Übersetzung und Bedeutung von: いやに - iyani
Wenn Sie schon einmal auf das japanische Wort いやに (iyani) in einem Dialog oder Text gestoßen sind und neugierig auf seine Bedeutung wurden, sind Sie am richtigen Ort. Dieser Ausdruck, der als "furchtbar" oder "übermäßig" übersetzt werden kann, trägt interessante Nuancen in der japanischen Sprache, insbesondere wenn es um Intensität und Ton geht. In diesem Artikel werden wir seine Etymologie, den alltäglichen Gebrauch und sogar Tipps zu seiner Einprägung erkunden – schließlich wollte doch jeder schon einmal verstehen, warum etwas "いやに ruhig" oder "いやに hell" ist? Hier bei Suki Nihongo finden Sie auch praktische Beispiele und vorgefertigte Sätze, die Sie zu Ihrem Anki hinzufügen können, um Ihr Studium zu optimieren.
Was いやに besonders macht, ist ihre Flexibilität: Sie kann Adjektive und Verben modifizieren, um ein Gefühl von Übertreibung zu vermitteln, oft mit einer negativen oder seltsamen Konnotation. Aber hat man sie immer so verwendet? Und wie verwenden die Japaner sie im Alltag? Lassen Sie uns diese Details und vieles mehr entschlüsseln, einschließlich Kuriositäten, die nicht einmal die traditionellen Wörterbücher zu erwähnen pflegen.
Ursprung und Etymologie von いやに
Das Wort いやに hat alte Wurzeln im Japanischen und leitet sich von dem Begriff 嫌 (iya) ab, der "unangenehm" oder "verhasst" bedeutet. Ursprünglich trug es eine stärkere Abneigung in sich, aber im Laufe der Zeit entwickelte sich ihre Verwendung, um Intensität im Allgemeinen auszudrücken — nicht immer so negativ, wie es scheint. Interessant ist, dass sie, obwohl sie meistens in Hiragana geschrieben wird, in einigen alten Texten mit dem Kanji 嫌に assoziiert wird, was ihre Verbindung zur Idee des Unbehagens verstärkt.
Ein Detail, das nur wenige wissen: いやに wurde im Edo-Zeitalter häufig verwendet, um Verhaltensweisen oder Situationen zu beschreiben, die vom Standard abwichen, wie eine beunruhigende Stille oder übermäßige Freude. Diese historische Nuance hilft zu verstehen, warum es bis heute etwas kritischer klingt als andere Intensitätsadverbien wie とても (totemo).
Lüge im modernen Japanisch
Im Alltag verwenden die Japaner いやに, um etwas hervorzuheben, das Aufmerksamkeit erregt - nicht immer auf positive Weise. Zum Beispiel bedeutet いやに静かだ (iyani shizuka da), dass die Stille unnormal, fast verdächtig ist. Man hört es häufig in informellen Gesprächen, besonders wenn jemand Unbehagen oder Überraschung ausdrücken möchte: "今日はいやに元気だね" (Kyou wa iyani genki da ne) - "Du bist heute auffällig gut gelaunt, nicht wahr?" - kann je nach Kontext sowohl ein Kompliment als auch eine indirekte Bemerkung sein.
Ein wertvoller Tipp: Vermeiden Sie die Verwendung von いやに in formellen Situationen. Es hat einen umgangssprachlichen Ton und kann in bestimmten Fällen unhöflich klingen. Bevorzugen Sie Alternativen wie 非常に (hijou ni) oder すごく (sugoku) in professionellen Umfeldern. Wenn Sie jedoch die Alltagssprache beherrschen möchten, notieren Sie diesen Ausdruck, um den "いやに starken" Regen oder den "いやに lächelnden" Kollegen an einem Montag zu beschreiben.
Tipps zum Merken und Kuriositäten
Um die Bedeutung von いやに zu festigen, ist eine unfehlbare Technik, sie mit Situationen zu verbinden, die vom Normalen abweichen. Stellen Sie sich einen Hund vor, der いやに wenig bellt oder einen Kuchen, der いやに süß ist — das Übertreiben ist der Schlüssel. Ein weiterer Trick ist, Sätze mit Gegensätzen zu erstellen: "普段は遅刻するのに、今日はいやに早い" (Fudan wa chikoku suru noni, kyou wa iyani hayai) — "Normalerweise ist er zu spät, aber heute ist er schrecklich pünktlich".
Und hier ist eine kulturelle Kuriosität: In Mangas und Dramen erscheint いやに häufig in Szenen von Spannung oder Komödie. Charaktere verwenden es, um verdächtiges Verhalten hervorzuheben – wie wenn der Bösewicht "いやに ruhig" vor einem Angriff ist. Wenn du ein Anime-Fan bist, achte auf diesen Ausdruck; er ist häufiger, als es scheint!
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 嫌 (iya) - Desagradável, não gostar
- いやらしく (iyarashiku) - De maneira desagradável ou ofensiva
- 不快に (fukai ni) - De maneira desconfortável
- 不愉快に (fuyukai ni) - De maneira indesejável, sem prazer
- 不快な (fukai na) - Unangenehm, unbequem
- 嫌な (iya na) - Desgostoso, desagradável
- 嫌悪感を抱かせる (ken'o kan o daka seru) - Causar aversão
- 嫌気がさせる (iyake ga saseru) - Jemanden müde oder unzufrieden machen
- 嫌悪感を与える (ken'o kan o ataeru) - Gerar aversão
- 嫌悪感を持たせる (ken'o kan o motaseru) - Instruir ou instigar aversão
- 嫌悪感を抱く (ken'o kan o daku) - Sentir aversão
- 嫌悪する (ken'o suru) - Sentir aversão, detestar
- 嫌悪を感じる (ken'o o kanjiru) - Sentir aversão
- 嫌悪を抱く (ken'o o daku) - Nutrir aversão
- 嫌悪を持つ (ken'o o motsu) - Possuir aversão
- 嫌悪する気持ちを抱く (ken'o suru kimochi o daku) - Ter sentimentos de aversão
- 嫌悪感を持つ (ken'o kan o motsu) - Ter aversão
- 嫌悪感を覚える (ken'o kan o oboe ru) - Experienciar aversão
- 嫌悪感を感じる (ken'o kan o kanjiru) - Sentir aversão
Verwandte Wörter
Romaji: iyani
Kana: いやに
Typ: Adverbium
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: furchtbar
Bedeutung auf Englisch: awfully;terribly
Definition: Mach es schwer zu verstehen, inakzeptabel oder unangenehm.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (いやに) iyani
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (いやに) iyani:
Beispielsätze - (いやに) iyani
Siehe unten einige Beispielsätze:
Iya ni atsui desu ne
Es ist unglaublich heiß
Es ist sehr heiss.
- いやに - Adverb, das auf Übermaß, zu viel, zu viel hinweist
- 暑い - Adjektiv, das heiß, warm bedeutet.
- です - Verbo sein in höflicher Form.
- ね - Endpartikel, die Bestätigung anzeigt oder nach Zustimmung sucht