Übersetzung und Bedeutung von: お先に - osakini
Wenn Sie bereits einen Anime gesehen oder mit jemandem auf Japanisch gesprochen haben, haben Sie wahrscheinlich den Ausdruck お先に (おさきに) gehört. Dieses Wort wird im alltäglichen Leben Japans häufig verwendet, aber seine Bedeutung und Nuancen können von Anfängerstudierenden übersehen werden. In diesem Artikel werden wir erkunden, was お先に wirklich bedeutet, wie es entstanden ist und in welchen Situationen die Japaner es verwenden. Außerdem werden wir Tipps zur Einprägsamkeit und interessante Fakten über seinen kulturellen Gebrauch sehen.
Bedeutung und Übersetzung von お先に
Der Ausdruck お先に (おさきに) kann als "vor dir" oder "vorzeitig" übersetzt werden. Er wird häufig in Kontexten verwendet, in denen jemand einen Ort verlässt oder eine Aufgabe vor den anderen abschließt. Zum Beispiel kann ein Kollege, der früher von der Arbeit geht, sagen お先に失礼します (おさきにしつれいします), was bedeutet "Entschuldigung, ich gehe vorher."
Der Begriff trägt eine Konnotation des Respekts, insbesondere in formellen Umgebungen. Die Partikel お am Anfang zeigt Höflichkeit an und macht den Ausdruck höflicher. Es ist erwähnenswert, dass お先に nicht allein in informellen Situationen unter engen Freunden verwendet wird, wo direktere Formen üblich sind.
Ursprung und Struktur des Wortes
Die Herkunft von お先に ist mit dem Kanji 先 (さき) verbunden, das „vor“, „vorn“ oder „zuerst“ bedeutet. Das ehrenwerte Präfix お wird hinzugefügt, um den Ausdruck zu mildern, was in vielen japanischen Wörtern üblich ist. Die grammatikalische Konstruktion ist einfach: お + 先 + に (Partikel, die Richtung oder Zeit anzeigt).
Interessanterweise taucht 先 auch in anderen alltäglichen Begriffen auf, wie 先輩 (せんぱい, "Senior") und 先月 (せんげつ, "letzter Monat"). Diese gemeinsame Wurzel hilft zu verstehen, warum お先に mit der Idee der Vorangehen verbunden ist. Japanischlernende können diese Verbindung nutzen, um den Wortschatz leichter zu merken.
Kulturelle Praktiken und gängige Situationen
In Japan ist お先に mehr als nur ein einfacher Abschied – es ist eine Demonstration von Rücksichtnahme. In Unternehmen ist es fast obligatorisch, die Kollegen vor dem Verlassen zu benachrichtigen, selbst wenn es nur mit einem kurzen お先に erfolgt. Dieses Brauchtum zu ignorieren, kann als unhöflich angesehen werden, da Teamarbeit in der japanischen Kultur hoch geschätzt wird.
Außerhalb des Unternehmensumfelds erscheint der Ausdruck auch bei Gruppendinner oder sozialen Treffen. Wenn jemand vor den anderen gehen muss, zeigt das Sagen von お先に失礼します, dass die Person nicht aus Desinteresse geht, sondern aus Notwendigkeit. Dieses kleine Detail macht einen großen Unterschied in der japanischen Kommunikation.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 先に (saki ni) - Zuerst, bevor
- 先んじて (sakinjite) - Im Voraus, vorne
- 先に行く (saki ni iku) - Ir antes
- 先に進む (saki ni susumu) - Zuerst vorwärts
- 先に出る (saki ni deru) - Sair primeiro
- 先に立つ (saki ni tatsu) - Estar à frente
- 先に進める (saki ni susumeru) - Fortschritt erleichtern, vorankommen
- 先に進んでください (saki ni susunde kudasai) - Bitte fahren Sie zuerst fort.
Verwandte Wörter
Romaji: osakini
Kana: おさきに
Typ: Adverbium
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: Vor; nach vorne; bisher
Bedeutung auf Englisch: before;ahead;previously
Definition: Umgeben. Umgeben.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (お先に) osakini
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (お先に) osakini:
Beispielsätze - (お先に) osakini
Siehe unten einige Beispielsätze:
Osakini shitsurei shimasu
Verzeihung
Vergib mir, ich muss jetzt gehen
- お先に - "vor dir"
- 失礼 - "Entschuldigen Sie mich"
- します - machen
Andere Wörter vom Typ: Adverbium
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Adverbium
