Übersetzung und Bedeutung von: 帰り - kaeri

Das japanische Wort 帰り[かえり] ist ein alltäglicher Begriff, der tiefgreifende Bedeutungen und kulturelle Verbindungen trägt. Wenn Sie Japanisch lernen oder nur neugierig auf die Sprache sind, kann das Verständnis, wie dieses Wort verwendet wird, Ihr Wissen bereichern. In diesem Artikel werden wir seine Bedeutung, Herkunft, die Schreibweise in Kanji und praktische Anwendungsbeispiele erkunden. Darüber hinaus werden wir sehen, wie es in kulturellen Kontexten auftaucht und Tipps geben, wie man es effizient im Gedächtnis behalten kann.

Bedeutung und Gebrauch von 帰り

帰り ist ein Substantiv, das "Rückkehr" oder "Heimkehr" bedeutet. Es wird häufig verwendet, um den Akt des Nach-Hause-kehrens zu beschreiben, kann aber auch die Rückkehr zu einem beliebigen Ort anzeigen. Zum Beispiel bedeutet 帰り道[かえりみち] "Rückweg". Das Wort ist in alltäglichen Gesprächen üblich und taucht in Situationen auf, wie z.B. um Termine zu vereinbaren oder Routinen zu beschreiben.

Im Unterschied zu anderen ähnlichen Begriffen wie 戻り[もどり], der einen allgemeineren Sinn des Rückkehrens haben kann, ist 帰り stärker mit der Idee verbunden, nach Hause oder an einen Ursprungsort zurückzukehren. Diese Nuance ist wichtig für diejenigen, die das Wort korrekt in Sätzen verwenden oder Dialoge in Animes und Dramen verstehen möchten.

Herkunft und Schrift in Kanji

Das Kanji 帰 setzt sich aus dem Radikal 止 (halten) und 帚 (Besen) zusammen, was die Idee impliziert, "den Weg zurück zu reinigen". Diese Interpretation stammt aus Quellen wie dem Kanjigen und spiegelt das Konzept der Rückkehr an einen sicheren Ort wider. Die Lesung かえり ist eine der gebräuchlichsten für dieses Zeichen, das auch als キ (ki) in Zusammensetzungen wie 帰国[きこく] (Rückkehr ins Heimatland) gelesen werden kann.

Es ist erwähnenswert, dass 帰り die nominale Form des Verbs 帰る[かえる] (zurückkehren) ist. Diese Beziehung zwischen Substantiv und Verb ist im Japanischen häufig und hilft, den Wortschatz zu erweitern. Um es sich zu merken, ist ein Tipp, das Kanji 帰 mit Alltagssituationen zu verbinden, wie der Rückkehr von der Arbeit oder der Schule.

Kulturelle Verwendung und Häufigkeit

In Japan hat 帰り eine kulturell aufgeladene Bedeutung, insbesondere in Kontexten wie 帰宅[きたく] (nach Hause zurückkehren) und 帰省[きせい] (Rückkehr in die Heimatstadt). Während des Obon und des Neujahrs kehren viele Japaner während des 帰省 zu ihren Familien zurück, was den Begriff zu diesen Zeiten noch relevanter macht.

In Animes und Dramen ist es üblich, Sätze wie "帰りが遅いね" (Du kommst spät zurück) zu hören. Dieser Umgang zeigt, wie das Wort in der täglichen Kommunikation verwurzelt ist. Für Lernende kann es hilfreich sein, auf solche Beispiele zu achten, um die Bedeutung und den Kontext, in dem 帰り vorkommt, zu festigen.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 帰宅 (Kitaku) - Rückkehr nach Hause.
  • 帰還 (Kikan) - Rückkehr, normalerweise von einer Mission oder Reise.
  • 帰路 (Kiro) - Rückweg.
  • 帰途 (Kito) - Rückweg, der die Rückreise betont.
  • 帰宿 (Kishuku) - Rückkehr zum Ort, an dem man untergebracht ist.
  • 帰着 (Kichaku) - Ankunft am Ziel zurück, Betonung auf der Ankunft.
  • 帰国 (Kikoku) - Rückkehr ins Heimatland.
  • 帰航 (Kikou) - Rücksendung per See- oder Luftfracht.
  • 帰り道 (Kaerimichi) - Rückweg, Fokus auf die spezifische Route.
  • 帰り道程 (Kaerimichidō) - Distanz oder Weg zurück, der die Reise betont.
  • 帰り道中 (Kaerimichichū) - Auf dem Rückweg.
  • 帰りの道 (Kaeri no michi) - Der Rückweg, umgangssprachlicher.
  • 帰りの途中 (Kaeri no tochū) - Auf dem Weg zurück.
  • 帰りの帰り (Kaeri no kaeri) - Rückkehrschleife, eine redundante Form.
  • 帰りの帰路 (Kaeri no kiro) - Rückweg beim Zurückkehren, wobei die Richtung betont wird.
  • 帰りの帰途 (Kaeri no kito) - Rückweg, der das spezifische Ziel betont.
  • 帰りの帰宅 (Kaeri no kitaku) - Rückkehr nach Hause, erneut die Ankunft betonend.
  • 帰りの帰着 (Kaeri no kichaku) - Ankunft bei der Rückkehr, mit Fokus auf die Ankunft am Ziel.
  • 帰りの帰国 (Kaeri no kikoku) - Rückkehr ins Heimatland, wobei die Rückkehr betont wird.
  • 帰りの帰航 (Kaeri no kikou) - Rückkehr auf dem See- oder Luftweg, mit Betonung auf der Reise.
  • 帰りの帰宿 (Kaeri no kishuku) - Rückkehr zur Unterkunft, wobei die Unterkunft hervorgehoben wird.

Verwandte Wörter

日帰り

higaeri

Tagesausflug

以て

mote

mit; pro; mittels; Warum; In Anbetracht

地元

jimoto

lokal

帰る

kaeru

zurück zu gehen; nach Hause gehen; komm zurück nach Hause; zurückdrehen

往復

oufuku

Hin- und Rückreise; Hin- und Rückfahrt; Rückfahrkarte

帰り

Romaji: kaeri
Kana: かえり
Typ: Substantiv
L: jlpt-n4

Übersetzung / Bedeutung: zurückkehren; Rückkehr

Bedeutung auf Englisch: return;coming back

Definition: Nach Hause gehen. Nach Hause gehen.

o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (帰り) kaeri

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (帰り) kaeri:

Beispielsätze - (帰り) kaeri

Siehe unten einige Beispielsätze:

日帰り旅行が楽しいです。

Nikkari ryokou ga tanoshii desu

Tagesausflüge sind angenehm.

Ein Tagesausflug macht Spaß.

  • 日帰り旅行 - Tagesausflug
  • が - Subjektpartikel
  • 楽しい - Lustig
  • です - Educada maneira de ser/estar
只今帰りました。

Tadaima kaerimashita

Ich bin gerade erst zurückgekommen.

Ich bin jetzt zurück.

  • 只今 (tadaima) - "gerade jetzt" oder "ich bin gerade angekommen"
  • 帰りました (kaerimashita) - "Nach Hause zurückkehren"
出来るだけ早く帰りたいです。

Dekiru dake hayaku kaeritai desu

Ich möchte so schnell wie möglich nach Hause gehen.

Ich möchte so schnell wie möglich nach Hause gehen.

  • 出来る - fähig zu machen
  • だけ - Nur
  • 早く - frühes, schnell
  • 帰りたい - nach Hause zurückkehren
  • です - sein, sein (höfliche Form)
何時に帰りますか?

Nanji ni kaerimasu ka?

Wann kommst Du nach Hause?

Wann kommst du zurück?

  • 何時に - "Was ist die Uhrzeit"
  • 帰ります - "Ich werde zurückkehren"
  • か - "?"
夕方に家に帰ります。

Yuugata ni ie ni kaerimasu

Ich komme nachts nach Hause.

Ich werde nachts nach Hause gehen.

  • 夕方 (yūgata) - Spätnacht
  • に (ni) - Zeitstempel oder Ortsmarke
  • 家 (ie) - Haus
  • に (ni) - Zeitstempel oder Ortsmarke
  • 帰ります (kaerimasu) - nach Hause zurückkehren
夜が更ける前に帰りたいです。

Yoru ga fukeru mae ni kaeritai desu

Ich möchte nach Hause gehen, bevor die Nacht zu spät ist.

Ich möchte nach Hause gehen, bevor die Nacht steigt.

  • 夜が更ける - die Nacht fällt
  • 前に - Vor
  • 帰りたい - Ich möchte zurück
  • です - ist
帰りたいです。

Kaeritai desu

Ich will zurück nach Hause.

Ich möchte nach Hause gehen.

  • 帰りたい - Verb "nach Hause zurückkehren wollen"
  • です - Endpartikel
故郷に帰りたい。

Furusato ni kaeritai

Ich möchte in meine Heimatstadt zurückkehren.

Ich möchte nach Hause gehen.

  • 故郷 (kokyou) - bedeutet "Heimatland" oder "Heimatstadt".
  • に (ni) - ein Artikel, der das Ziel oder den Bestimmungsort der Handlung angibt
  • 帰りたい (kaeritai) - querer voltar - wollen zurückkehren
故郷に帰りたいです。

Kokyō ni kaeritai desu

Ich möchte in meine Heimatstadt zurückkehren.

Ich möchte nach Hause gehen.

  • 故郷 (kokyou) - bedeutet "Heimatland" oder "Heimatstadt".
  • に (ni) - Ein Eintrag, der den Ort angibt, an dem etwas iert.
  • 帰りたい (kaeritai) - querer voltar - wollen zurückkehren
  • です (desu) - eine Höflichkeitsform, um zu sprechen

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

お代わり

okawari

zweiter Teil; noch eine Tasse

基礎

kiso

Stiftung; Base

気品

kihin

Aroma

一面

ichimen

Eine Seite; eine Phrase; Titelseite; andererseits; die gesamte Oberfläche

学生

gakusei

Student

帰り