Übersetzung und Bedeutung von: 御中 - onchuu
Se você já se deparou com correspondências formais em japonês, é provável que tenha visto a palavra 御中[おんちゅう]. Essa expressão é essencial para quem deseja escrever cartas, e-mails ou documentos profissionais no Japão, mas seu significado e uso podem gerar dúvidas. Neste artigo, vamos explorar o que 御中 significa, como surgiu e em quais situações ela é aplicada no cotidiano japonês.
O que significa 御中 e quando usá-la?
御中 é um termo honorífico utilizado principalmente em correspondências escritas, especialmente em envelopes ou no cabeçalho de documentos. Ele serve para indicar que a mensagem é dirigida a uma organização, empresa ou grupo, e não a uma pessoa específica. Por exemplo, ao enviar uma carta para uma escola, você escreveria o nome da instituição seguido por 御中.
O uso dessa palavra demonstra respeito e formalidade, evitando que a comunicação soe genérica ou desrespeitosa. Curiosamente, ela não é empregada quando o destinatário é um indivíduo — nesses casos, outros honoríficos como 様[さま] ou 殿[どの] são mais apropriados.
A origem e a estrutura de 御中
A composição de 御中 é interessante para quem estuda japonês. O kanji 御[おん] é um prefixo honorífico comum, enquanto 中[ちゅう] significa "dentro" ou "interior". Juntos, eles transmitem a ideia de que a mensagem é direcionada "ao interior" de uma entidade, ou seja, à organização como um todo.
Embora sua origem exata não seja totalmente clara, acredita-se que 御中 tenha se popularizado durante o período Edo, quando a burocracia e a comunicação formal se tornaram mais estruturadas no Japão. Desde então, ela permanece como um padrão em documentos oficiais e comerciais.
Como não confundir 御中 com outros honoríficos
Um erro comum entre estudantes de japonês é usar 御中 em situações inadequadas, como ao se dirigir a uma pessoa. É importante lembrar que esse termo é exclusivo para instituições. Se você estiver escrevendo para o diretor de uma empresa, por exemplo, o correto seria usar 様 após o nome dele, e não 御中 no nome da companhia.
Outra confusão frequente ocorre com 各位[かくい], que também é um termo coletivo, mas é utilizado quando a mensagem é destinada a múltiplos indivíduos dentro de um grupo, como "Prezados membros". Enquanto 御中 é impessoal, 各位 mantém um tom mais direto, ainda que respeitoso.
Dicas práticas para usar 御中 corretamente
Para memorizar quando empregar 御中, pense em situações em que você não sabe exatamente quem vai receber sua mensagem. Se está enviando um currículo para o RH de uma empresa, por exemplo, o nome do departamento seguido de 御中 é a escolha adequada. Já se você conhece o recrutador, usar o nome dele com 様 é o mais indicado.
Uma curiosidade útil é que 御中 nunca é utilizado junto a outros honoríficos. Ou seja, escrever "株式会社スキ日本語御中様" estaria incorreto, pois o 様 é redundante. Basta o nome da empresa seguido por 御中 para manter a formalidade sem exageros.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 御方 (Okata) - Deine Seite, deine Person
- 御社 (Onsha) - Ihr Unternehmen, Ihre Firma
- 御所 (Gosho) - Kaiserpalast, royale Residenz
- 御堂 (Gidō) - Tempel, verehrungsraum
- 御家 (Oka) - Ihr Zuhause, Residenz
- 御手元 (Otemoto) - Deine Hände, dein Platz (wo bist du)
- 御前 (Omae) - Vor Ihnen, vor dir
- 御内 (Onai) - Im Inneren, zwischen deinen Sachen
- 御身 (Omimi) - Ihr Körper, der einen respektvollen Ton trägt
- 御手 (Ote) - Ihre Hände, ein respektvoller Ton
- 御手配 (Otehai) - Ihre Anordnung, Organisation (respektvoll)
- 御中元 (Ochūgen) - Jahresmitte-Geschenk, etwas für jemanden anbieten
- 御中元御礼 (Ochūgen Orei) - Dankbarkeit für das Geschenk zur Halbzeit des Jahres
- 御中元御祝 (Ochūgen Oiwai) - Herzlichen Glückwunsch zum Halbjahresgeschenk
- 御中元祝儀 (Ochūgen Shukugi) - Jubiläumspräsent zur Jahresmitte
- 御中元贈答 (Ochūgen Zōtō) - Mittenjahresgeschenke austauschen
- 御中元贈答品 (Ochūgen Zōtōhin) - Geschenke zum Halbjahresabschluss
- 御中元贈呈 (Ochūgen Zōtei) - Jahresmitte-Geschenkübergabe
- 御中元贈物 (Ochūgen Zōmono) - Geschenke zum Halbjahresabschluss
- 御中元贈与 (Ochūgen Zōyo) - Mitternachtsgeschenke verschenken
- 御中元進物 (Ochūgen Shinmono) - Mittejahresangebote, meist für Zeremonien
- 御中元進呈 (Ochūgen Shintei) - Zwischenjahresgeschenke Präsentation
- 御中元進物 (Ochūgen Shinmono) - Sommerangebote, wiederholt zur Betonung
- 御中元進呈品 (Ochūgen Shinteihin) - Als halbjährliche Geschenke präsentierte Artikel
- 御中元進物品 (Ochūgen Shinmonohin) - Mittenjahres-Angebote
- 御中元進物贈呈 (Ochūgen Shinmonzōtei) - Halbjahresangebot
- 御中元進物贈呈品 (Ochūgen Shinmonzōteihin) - Mittenangebote für das Jahresmitte-Angebot
Verwandte Wörter
Romaji: onchuu
Kana: おんちゅう
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: und Unternehmen; Damen und Herren.
Bedeutung auf Englisch: and Company;Messrs.
Definition: Es wird in Dokumenten wie Firmennamen als "○○ Ochu" verwendet und drückt eine höfliche Anrede für die beteiligten Personen aus.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (御中) onchuu
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (御中) onchuu:
Beispielsätze - (御中) onchuu
Siehe unten einige Beispielsätze:
Keine Ergebnisse gefunden.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
