Übersetzung und Bedeutung von: 手紙 - tegami
A palavra japonesa 手紙[てがみ] (tegami) é um termo comum no cotidiano do Japão, mas carrega nuances culturais e históricas que vão além de sua tradução simples. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada na língua japonesa, além de dicas para memorização e curiosidades baseadas em fontes confiáveis. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem interesse na cultura do país, entender 手紙 pode ser um o valioso. Aqui no Suki Nihongo, nosso dicionário oferece as informações mais precisas para ajudar no seu aprendizado.
Significado e Tradução de 手紙
手紙 é traduzido como "carta", referindo-se a uma mensagem escrita em papel, geralmente enviada por correio. No entanto, seu uso no Japão vai além da simples correspondência. Diferente de e-mails ou mensagens digitais, 手紙 tem um tom mais pessoal e tradicional, muitas vezes associado a sentimentos sinceros ou comunicação formal.
Vale destacar que, embora a tradução literal seja "carta", o termo não se aplica a documentos oficiais ou contratos, que são chamados de 文書[ぶんしょ] (bunsho). Essa distinção é importante para evitar confusões ao usar a palavra em contextos específicos.
Ursprung und Zusammensetzung der Kanji
A palavra 手紙 é composta por dois kanjis: 手 (te), que significa "mão", e 紙 (kami), que significa "papel". Juntos, eles formam a ideia de algo escrito à mão no papel, reforçando o conceito tradicional de uma carta. Essa composição reflete bem a natureza física e pessoal que 手紙 carrega na cultura japonesa.
Curiosamente, a pronúncia "tegami" vem da combinação das leituras kun'yomi dos kanjis (te + kami), com uma pequena mudança fonética (kami → gami) devido ao rendaku, um fenômeno comum na língua japonesa. Esse detalhe ajuda a entender como a palavra evoluiu foneticamente ao longo do tempo.
Kultureller Gebrauch und Kontext in Japan
No Japão, escrever 手紙 é visto como um gesto atencioso, especialmente em situações como agradecimentos, condolências ou cartas de ano novo (年賀状[ねんがじょう]). Mesmo com a popularidade de mensagens digitais, muitas famílias ainda mantêm o hábito de trocar cartas manuscritas em ocasiões especiais.
Além disso, 手紙 aparece frequentemente em animes, dramas e livros, muitas vezes como um elemento narrativo emocional. Por exemplo, cartas de despedida ou confissões de amor são temas recorrentes na mídia japonesa, reforçando o peso sentimental que a palavra pode carregar.
Dicas para Memorizar 手紙
Uma maneira eficaz de lembrar 手紙 é associar os kanjis ao seu significado literal: "mão" + "papel" = carta escrita à mão. Essa imagem mental ajuda a fixar tanto a escrita quanto o conceito por trás da palavra.
Outra dica é praticar com frases simples, como "手紙を書きます" (escrevo uma carta) ou "手紙をもらいました" (recebi uma carta). Repetir essas estruturas em contextos reais facilita a internalização do vocabulário.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 書簡 (shokan) - Formelle Korrespondenz, die in der Regel handschriftlich oder gedruckt ist.
- 便り (tayori) - Nachrichten oder Korrespondenz, die möglicherweise informeller sein können.
- レター (retā) - Der angete englische Begriff, der allgemein für einen Brief verwendet wird und verschiedene Formate umfassen kann.
Verwandte Wörter
wakare
en; Trennung; Auf Wiedersehen; Verzweigung (seitlich); Gabel; Zweig; Aufteilung; Abschnitt.
Romaji: tegami
Kana: てがみ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: Brief
Bedeutung auf Englisch: letter
Definition: Brief: Senden eines schriftlichen Dokuments oder eines Satzes auf Papier.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (手紙) tegami
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (手紙) tegami:
Beispielsätze - (手紙) tegami
Siehe unten einige Beispielsätze:
Yuubinkyoku ni itte tegami wo dashimashita
Ich ging zur Post und schickte einen Brief.
Ich ging zur Post und gab einen Brief ab.
- 郵便局 - Postamt
- に - Partikel, die den Standort angibt
- 行って - Die Form des Verbs "gehen" in der Vergangenheit.
- 手紙 - Brief
- を - Partikel, die das direkte Objekt angibt
- 出しました - Vergangenheitsform des Verbs "enviar
Watashi wa mannenhitsu de tegami o kaku no ga suki desu
Ich schreibe gerne einen Brief mit einem Füllfederhalter.
Ich schreibe gerne einen Brief mit einem Füllfederhalter.
- 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は (wa) - Das Wort kennzeichnet das Thema des Satzes
- 万年筆 (mannenhitsu) - Füllfederhalter
- で (de) - Eintrag, der das verwendete Medium oder Werkzeug angibt
- 手紙 (tegami) - Substantiv, das "Brief" bedeutet.
- を (wo) - Partikel, die das direkte Objekt des Satzes markiert
- 書く (kaku) - schreiben
- の (no) - Partikel, die die Nominalisierung des Verbs anzeigt
- が (ga) - Das Subjekt markierende Partikel.
- 好き (suki) - Adjektiv, das "mögen" bedeutet
- です (desu) - Verbo de ligação que indica a formalidade e o tempo presente - Verbo de ligação que indica a formalidade e o tempo presente
Eamēru de tegami o okurimasu
Ich werde einen Brief per Luftpost senden.
Senden Sie einen Brief per Antennen.
- エアメール - "Luftpost" in Japanese, ein Postdienst, der Briefe per Luftpost versendet.
- で - ein japanisches Partikel, das das Mittel oder die Methode anzeigt, die verwendet wird, um eine Aktion auszuführen. In diesem Fall zeigt es an, dass der Brief per Luftpost geschickt wird.
- 手紙 - "Carta" auf Japanisch bedeutet "letter" auf Deutsch.
- を - ein japanisches Partikel, das das direkte Objekt des Satzes angibt. In diesem Fall zeigt es an, dass der Brief das direkte Objekt der Handlung des Sendens ist.
- 送ります - Ein japanisches Verb, das "senden" bedeutet.
Kono fuutou ni wa taisetsu na tegami ga haitteimasu
Dieser Umschlag enthält einen wichtigen Brief.
- この - dies ist
- 封筒 - Briefumschlag
- に - in
- は - ist
- 大切な - wichtig
- 手紙 - Brief
- が - (Subjektpartikel)
- 入っています - ist drinnen
Kono tegami wa anata ate ni kaite imasu
Dieser Brief ist für Sie geschrieben.
Dieser Brief wurde für Sie geschrieben.
- この手紙 - "Dieser Brief" - Dieser Brief
- は - "wa" - Themenpartikel
- あなた - "anata" - Sie
- 宛に - "zuletzt" für
- 書いています - "ich schreibe" wird geschrieben.
Posto ni tegami wo toukan shimashita
Ich habe einen Brief in die Mailbox gesteckt.
Ich habe einen Brief an den Beitrag veröffentlicht.
- ポスト (posuto) - Briefkasten
- に (ni) - Partikel, die den Standort angibt
- 手紙 (tegami) - Brief
- を (wo) - Partikel, die das direkte Objekt angibt
- 投函 (toukan) - In den Briefkasten legen.
- しました (shimashita) - Gemacht
Tegami o kanojo ni atereta
Ich habe den Brief an sie adressiert.
Ich habe ihr ihren Brief geschickt.
- 手紙 - Brief
- を - Akkusativpartikel
- 彼女 - sie
- に - Zielpartikel
- 宛てた - Adressiert
Watashi wa tegami wo sashidasu
Ich überbringe den Brief.
Ich gebe einen Brief.
- 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は (wa) - Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich".
- 手紙 (tegami) - Substantiv, das "Brief" bedeutet.
- を (wo) - Partikel, die das direkte Objekt des Satzes angibt, in diesem Fall "Brief".
- 差し出す (sashidasu) - entregar -> liefern/forneceren/entregar
Watashi wa tegami o anata ni todokeru
Ich werde Ihnen den Brief liefern.
Ich werde Ihnen den Brief liefern.
- 私 - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
- 手紙 - Substantiv, das "Brief" bedeutet.
- を - Direktes Objektpronomen, das das Objekt der Handlung angibt
- あなた - Personalpronomen, das "Sie" bedeutet.
- に - Zielteilchen, das den Empfänger der Handlung angibt
- 届ける - entregar -> liefern/forneceren/entregar
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
