Übersetzung und Bedeutung von: 気の毒 - kinodoku
Das japanische Wort 気の毒 (きのどく, kinodoku) trägt eine tiefgründige und kulturell reichhaltige Bedeutung, die oft schwer genau in andere Sprachen zu übersetzen ist. Wenn Sie versuchen, seinen Gebrauch, Ursprung oder wie man es in Gesprächen anwendet, zu verstehen, wird dieser Artikel all das klar und praktisch erkunden. Lassen Sie uns in den Kontext eintauchen, in dem dieser Ausdruck verwendet wird, seine Etymologie und sogar Tipps zur effizienten memorierung.
Neben einem gängigen Wort im japanischen Alltag, spiegelt 気の毒 wichtige Werte der Gesellschaft wider, wie Empathie und Respekt. Ob in formalen oder informellen Situationen, das richtige Verständnis und die Verwendung kann Ihre Kommunikation auf Japanisch bereichern. Hier bei Suki Nihongo ist es unser Ziel, Ihnen zu helfen, nicht nur den Wortschatz zu beherrschen, sondern auch die kulturellen Nuancen dahinter.
Bedeutung und Verwendung von 気の毒
気の毒 ist ein Ausdruck, der ein Gefühl von Bedauern, Mitgefühl oder Traurigkeit für jemand anderen vermittelt. Er kann verwendet werden, wenn man sieht, dass jemand eine schwierige Situation durchlebt, wie eine Krankheit, einen Unfall oder sogar eine kleine Panne. Im Deutschen entspricht es Aussagen wie "Das tut mir leid" oder "Wie schade", hat aber einen aufrichtigerem und weniger lässigen Ton.
Ein interessantes Detail ist, dass 気の毒 nicht auf ernste Situationen beschränkt ist. Es tritt auch in leichteren Kontexten auf, zum Beispiel wenn jemand seinen Regenschirm an einem regnerischen Tag vergisst. Die Flexibilität dieses Wortes macht es in verschiedenen Gelegenheiten nützlich, solange es auf echtem Mitgefühl für den anderen basiert.
Ursprung und Etymologie von 気の毒
Die Zusammensetzung von 気の毒 offenbart viel über ihre Bedeutung. Das Kanji 気 (き, ki) steht für "Energie" oder "Geist", während 毒 (どく, doku) "Gift" bedeutet. Zusammen deutet der Ausdruck auf etwas hin, das wie "Gift für den Geist" ist und spiegelt die Idee wider, dass die Situation schmerzhaft oder emotional schädlich ist.
Historisch wurde 気の毒 verwendet, um etwas wirklich Schadliches zu beschreiben, aber seine Bedeutung hat sich weiterentwickelt, um Empathie auszudrücken. Dieser Wandel zeigt, wie die japanische Sprache Begriffe ant, um soziale Werte widerzuspiegeln. Heute wird das Wort mehr mit Mitgefühl assoziiert als mit einem wörtlichen Konzept von Toxizität.
Tipps zum Merken und Verwenden von 気の毒
Eine effektive Möglichkeit, 気の毒 zu verinnerlichen, besteht darin, sie mit realen Situationen zu verknüpfen. Stellen Sie sich einen Kollegen vor, der bis spät gearbeitet hat und ein Projekt nicht rechtzeitig beenden konnte. Zu sagen "きのどくですね" (kinodoku desu ne) klingt natürlich und angemessen. Je mehr Sie in authentischen Kontexten üben, desto einfacher wird es sein, sie in Ihren aktiven Wortschatz zu integrieren.
Ein weiterer Tipp ist, auf den Tonfall zu achten. Im Gegensatz zu einem einfachen "das ist schade" hat 気の毒 ein größeres emotionales Gewicht. Ehrlich zu sprechen ist essenziell, da die Japaner Authentizität in solchen Äußerungen schätzen. Das Ansehen von Dramen oder alltäglichen Gesprächen kann helfen, diese Nuancen zu erfassen.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 哀れ (aware) - Sentimento de pena ou compaixão
- 可哀想 (kawaisou) - Sentimento de compaixão, geralmente em relação a alguém que está sofrendo
- 悲しい (kanashii) - Triste; descreve um sentimento de tristeza
- 悲哀 (hiai) - Tristeza profunda ou lamento
- 悲痛 (hitsuu) - Grande dor ou sofrimento emocional
- 悲惨 (hisan) - Tragédia; situação extremamente triste e difícil
- 悲嘆 (hitantan) - Lamento profundo; expressão de tristeza intensa
- 憐れ (aware) - Sentimento de compaixão, mais focado em pena do que tristeza
- 憐憫 (renbin) - Pena; manifestada de forma mais ativa, com preocupação pelo outro
- 哀憐 (airen) - Profunda compaixão e pena pelas dificuldades do outro
- 哀切 (aisetsu) - Tristeza e compaixão expressadas de maneira suave
- 哀愁 (aishuu) - Um sentimento melancólico de tristeza enfatizado pela beleza
- 哀痛 (aitou) - Sentimentos de dor e sofrimento associados à tristeza
- 哀れむ (awaremu) - Sentir pena de alguém; expressar compaixão
- 哀れみ (awaremi) - A compaixão ou pena sentida por outra pessoa
- 哀れな (awaran) - Descreve algo ou alguém digno de pena; lamentável
- 哀れみ深い (awaremi fukai) - Profunda compaixão ou pena
- 哀れみを感じる (awaremi o kanjiru) - Sentir compaixão ou pena
- 哀れみを催す (awaremi o moyosu) - Provocar sentimentos de compaixão
- 哀れみに堪えない (awaremi ni taenai) - Incapaz de resistir à compaixão; extremamente tocado
- 哀れみに沈む (awaremi ni shizumu) - Mergulhar em compaixão; ser consumido por pena
- 哀れみに打たれる (awaremi ni utareru) - Ser tocado por sentimentos de compaixão
- 哀れみに満ちた (awaremi ni michita) - Cheio de compaixão; abundante em pena
- 哀れみに暮れる (awaremi ni kureru) - Viver em compaixão; mergulhar em pena
Verwandte Wörter
Romaji: kinodoku
Kana: きのどく
Typ: Substantivo
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: lamentável; uma pena
Bedeutung auf Englisch: pitiful;a pity
Definition: Um sentimento de compaixão pelo infortúnio e sofrimento dos outros.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (気の毒) kinodoku
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (気の毒) kinodoku:
Beispielsätze - (気の毒) kinodoku
Siehe unten einige Beispielsätze:
Kanojo no shitsuren wa ki no doku da
É uma pena que ela tenha sofrido uma decepção amorosa.
Seu coração partido está arrependido.
- 彼女 - "彼女"
- の - Filme de posse em japonês
- 失恋 - "desgosto amoroso" em japonês
- は - Artikel zum Thema auf Japanisch
- 気の毒 - "lamentável" em japonês
- だ - Das Verb "sein" auf Japanisch
Andere Wörter vom Typ: Substantivo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantivo
