Übersetzung und Bedeutung von: 際 - kiwa
Das japanische Wort 際[きわ] ist ein faszinierender Begriff, der subtile Nuancen und tiefgreifende Bedeutungen trägt. Wenn Sie Japanisch lernen oder einfach nur an der Sprache interessiert sind, kann es Ihren Wortschatz bereichern, zu verstehen, wie und wann man es verwendet. In diesem Artikel werden wir die Bedeutung, den Ursprung und die kulturellen Kontexte, in denen 際[きわ] vorkommt, sowie praktische Tipps zum Merken behandeln.
In Alltagssituationen und sogar in formellen Ausdrücken ist dieses Wort in der japanischen Kommunikation sehr präsent. Lassen Sie uns seine häufigsten Verwendungen entschlüsseln, wie man es von ähnlichen Begriffen unterscheidet und wie es in Sprichwörtern und Medien erscheint. Wenn Sie ein zuverlässiges Wörterbuch suchen, um Ihre Studien zu vertiefen, ist Suki Nihongo eine ausgezeichnete Referenz.
Bedeutung und Verwendung von 際[きわ]
際[きわ] kann als "Rand", "Grenze" oder "kritischer Moment" übersetzt werden, je nach Kontext. Es wird häufig verwendet, um Situationen zu beschreiben, in denen etwas kurz davor steht, zu geschehen, oder wenn jemand an der Schwelle zu einer bedeutenden Erfahrung steht. Zum Beispiel bedeutet 危険な際 (きけん な きわ) "im Moment der Gefahr", was einen entscheidenden Augenblick hervorhebt.
Darüber hinaus erscheint dieses Wort auch in Ausdrücken, die körperliche oder emotionale Nähe denotieren. In Konstruktionen wie 際立つ (きわだつ), was "auffallen" bedeutet, erkennen wir, wie es die Idee von etwas transportieren kann, das aufgrund seiner Nähe zur Norm ins Auge fällt. Sein Gebrauch ist vielseitig, trägt jedoch immer eine Vorstellung von Grenze oder Übergang in sich.
Ursprung und Komponenten des Kanji 際
Der Kanji 際 besteht aus zwei Radikalen: 阝, das einen Hügel oder Abhang darstellt, und 祭, das mit Festen oder Ritualen in Verbindung steht. Diese Kombination deutet auf die Idee eines "Limits zwischen Welten" hin, sei es physisch oder symbolisch. Laut dem Kanjigen, einem angesehenen etymologischen Wörterbuch, bezog sich dieser Kanji ursprünglich auf Grenzen zwischen Territorien oder feierlichen Momenten.
Im Laufe der Zeit hat sich seine Bedeutung erweitert, um alltägliche Situationen einzuschließen, behält jedoch weiterhin eine Verbindung zur Vorstellung von Übergang. Das Studium seiner Struktur hilft, nicht nur das Schreiben zu memorisieren, sondern auch die Kontexte, in denen es angewendet wird. Wenn Sie dieses Lernen verstärken möchten, ist ein Tipp, das Fundament 阝 mit Orten und 祭 mit markanten Ereignissen zu verbinden.
Rande na japanischen Kultur und Medien
In der japanischen Kultur taucht 際[きわ] in Sprichwörtern und Redewendungen auf, die Werte wie Vorsicht und Aufmerksamkeit in entscheidenden Momenten widerspiegeln. Ein Beispiel ist 際どい (きわどい), das verwendet wird, um riskante oder grenzwertige Situationen zu beschreiben. Dieser Ausdruck ist in informellen Gesprächen und sogar in Film- oder Drama-Kritiken verbreitet.
Darüber hinaus taucht das Wort in literarischen Werken und Animes auf, um Spannungsmomente oder Wendepunkte in der Erzählung zu betonen. Seine Verwendung verstärkt die Idee, dass die Japaner die Wahrnehmung von Grenzen schätzen, sei es physische, emotionale oder soziale. Zu beobachten, wie es in verschiedenen Medienkontexten verwendet wird, kann eine großartige Möglichkeit sein, seine Bedeutung zu verankern.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 端 (hashi) - Extremität, Rand
- 境 (sakai) - Grenze
- 接 (setsu) - conexão, contato
- 場合 (baai) - Situation, Anlass
- 場面 (bamen) - Szenario, Kontext
- 瞬間 (shunkan) - Moment, Augenblick
- 時 (toki) - Zeit, Epoche
- タイミング (taimingu) - Timing, Gelegenheit
Verwandte Wörter
wakare
en; Trennung; Auf Wiedersehen; Verzweigung (seitlich); Gabel; Zweig; Aufteilung; Abschnitt.
Romaji: kiwa
Kana: きわ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: Rand; Bumin; Rand; Seite
Bedeutung auf Englisch: edge;brink;verge;side
Definition: Ein Präfix, das verwendet wird, wenn etwas gerade in diesem Moment, an diesem Ort, in dieser Situation geschieht.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (際) kiwa
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (際) kiwa:
Beispielsätze - (際) kiwa
Siehe unten einige Beispielsätze:
Kanojo no ryōri no tegiwa wa subarashīdesu
Ihre Kochkünste sind wunderbar.
Ihre Küche ist wunderbar.
- 彼女 - "彼女"
- の - Artigo que indica posse
- 料理 - cozinha
- の - Artigo que indica posse
- 手際 - Geschicklichkeit oder „Geschicklichkeit“ auf Japanisch
- は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 素晴らしい - "wunderbar" oder "ausgezeichnet" auf Japanisch
- です - Verb "sein" auf Japanisch, das auf eine höfliche Aussage hinweist
Kokusai kōryū wa taisetsu desu
Internationaler Austausch ist wichtig.
Internationaler Austausch ist wichtig.
- 国際交流 - Internationales Austausch
- は - Thema-Partikel
- 大切 - wichtig, wertvoll
- です - Educada maneira de ser/estar
Jissai ni itte minakereba wakaranai
Ich weiß nicht, ob ich es wirklich werde.
- 実際に - tatsächlich
- 行って - Verbform des Verbs "ir" im Imperativ
- みなければ - negative Verbform des Verbs "sehen" im Konditional
- 分からない - negative Verbform von "verstehen"
Kanojo to no kousai wa totemo tanoshii desu
Meine Beziehung zu meiner Freundin macht viel Spaß.
Das Ausgehen mit ihr macht viel Spaß.
- 彼女 (kanojo) - Freundin
- との (tono) - eine Partikel, die "mit" bedeutet
- 交際 (kousai) - Beziehung
- は (wa) - ein Partikel, das das Thema des Satzes angibt
- とても (totemo) - sehr
- 楽しい (tanoshii) - spaßig
- です (desu) - ein Partikel, die das Ende des Satzes und die Formalität anzeigt
Kaiun wa kokusai bōeki ni totte jūyōna yakuwari o hatashite imasu
Der Seeverkehr spielt im internationalen Handel eine wichtige Rolle.
Der Wassertransport spielt im internationalen Handel eine wichtige Rolle.
- 海運 (kaigun) - Seetransport
- 国際貿易 (kokusai boueki) - internationaler Handel
- にとって (ni totte) - für
- 重要な (juuyou na) - wichtig
- 役割 (yakuwari) - Papel/Função
- を果たしています (o hatashite imasu) - spielt
Irokurona jinshu ga majiru kokusai toshi
Eine internationale Stadt, in der sich verschiedene Rassen vermischen.
Eine internationale Stadt mit mehreren Rassen.
- 色々な - bedeutet "mehrere" oder "verschiedene".
- 人種 - bedeutet "Rasse".
- が - Teilchen, das das Subjekt des Satzes angibt.
- 交じる - bedeutet "sich vermischen" oder "sich durchdringen".
- 国際 - bedeutet "internacional".
- 都市 - Stadt.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
