Translation and Meaning of: お先に - osakini
If you've ever watched an anime or talked to someone in Japanese, you've probably heard the expression お先に (osaki ni). This word is frequently used in everyday Japan, but its meaning and nuances may go unnoticed by beginner students. In this article, we will explore what お先に really means, how it originated, and in what situations the Japanese use it. Additionally, we will see tips for memorizing it and interesting facts about its cultural usage.
Meaning and translation of お先に
The expression お先に (おさきに) can be translated as "before you" or "ahead". It is often used in contexts where someone is leaving a place or finishing a task before others. For example, when leaving work early, a colleague may say お先に失礼します (おさきにしつれいします), which means "Excuse me, I'm leaving first."
The term carries a connotation of respect, especially in formal settings. The particle お at the beginning indicates politeness, making the expression more courteous. It is worth noting that お先に is not used alone in casual situations among close friends, where more direct forms are common.
Origin and structure of the word
The origin of お先に is linked to the kanji 先 (さき), which means "before," "front," or "first." The honorific prefix お is added to soften the expression, something common in many Japanese words. The grammatical construction is simple: お + 先 + に (a particle that indicates direction or time).
Interestingly, 先 also appears in other everyday , such as 先輩 (せんぱい, "senior") and 先月 (せんげつ, "last month"). This shared root helps to understand why お先に is related to the idea of precedence. Japanese language learners can take advantage of this connection to memorize vocabulary more easily.
Cultural usage and common situations
In Japan, お先に is more than just a simple farewell – it is a demonstration of consideration. In companies, it is almost mandatory to notify colleagues before leaving, even if it is just with a brief お先に. Ignoring this custom can be seen as a lack of etiquette, as teamwork is highly valued in Japanese culture.
Outside the corporate environment, the expression also appears at group dinners or social gatherings. If someone needs to leave before the others, saying お先に失礼します shows that the person is not leaving out of disinterest, but out of necessity. This small detail makes all the difference in Japanese communication.
Vocabulary
Expand your vocabulary with related words:
Synonyms and similar words
- 先に (saki ni) - First of all, before
- 先んじて (sakinjite) - In advance, ahead
- 先に行く (saki ni iku) - Go before
- 先に進む (saki ni susumu) - Proceed first
- 先に出る (saki ni deru) - Leave first
- 先に立つ (saki ni tatsu) - To be ahead
- 先に進める (saki ni susumeru) - Facilitate progress, advance
- 先に進んでください (saki ni susunde kudasai) - Please proceed first.
Related words
Romaji: osakini
Kana: おさきに
Type: adverb
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Translation / Meaning: before; forward; previously
Meaning in English: before;ahead;previously
Definition: To give in. to give in.
Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences
How to Write in Japanese - (お先に) osakini
See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (お先に) osakini:
Example Sentences - (お先に) osakini
See below some example sentences:
Osakini shitsurei shimasu
Excuse me
Forgive me, I have to go now
- お先に - "before you"
- 失礼 - "excuse me"
- します - "to do" (verb)
Other Words of this Type: adverb
See other words from our dictionary that are also: adverb
