Translation and Meaning of: 心掛け - kokorogake

A palavra japonesa 心掛け [こころがけ] é um termo que carrega um significado profundo e prático, frequentemente usado no cotidiano e em contextos que envolvem autodesenvolvimento. Se você está estudando japonês ou tem interesse na cultura do Japão, entender o real sentido dessa expressão pode enriquecer seu vocabulário e sua percepção sobre como os japoneses encaram atitudes e comportamentos. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e o uso cultural de 心掛け, além de dicas para memorizá-la corretamente.

O significado de 心掛け

心掛け pode ser traduzido como "atitude", "disposição" ou "intenção", mas seu sentido vai além dessas palavras. Ela se refere a um estado mental em que alguém se mantém consciente e preparado para agir de determinada maneira. Por exemplo, um profissional que tem a 心掛け de sempre melhorar seu trabalho está constantemente atento a oportunidades de crescimento.

O termo também está ligado a uma postura proativa, quase como um compromisso interno. Não se trata apenas de pensar em fazer algo, mas de cultivar uma mentalidade que influencia ações concretas. Essa nuance é importante para diferenciar 心掛け de palavras similares, como 気持ち (sentimento) ou 考え (pensamento).

A origem e os kanjis de 心掛け

A composição de 心掛け ajuda a entender seu significado. O primeiro kanji, 心 (kokoro), significa "coração" ou "mente", enquanto 掛け (kake) vem do verbo 掛ける (kakeru), que pode significar "pendurar", "aplicar" ou "colocar em algo". Juntos, eles formam a ideia de "ter algo em mente" ou "manter uma predisposição".

Vale destacar que 掛ける é um verbo versátil, presente em várias expressões japonesas. Em 心掛け, ele assume um sentido mais abstrato, relacionado à persistência e à atenção contínua. Essa construção é comum em termos que descrevem estados mentais ou comportamentos duradouros.

Cultural usage and frequency in Japan

No Japão, 心掛け é frequentemente associada a valores como esforço, disciplina e melhoria contínua. Ela aparece em contextos profissionais, educacionais e até em conversas cotidianas, especialmente quando se fala sobre metas ou hábitos. Empresas e escolas, por exemplo, podem incentivar os funcionários e alunos a terem uma boa 心掛け em relação ao trabalho e aos estudos.

A palavra também reflete uma característica cultural importante: a ênfase na intenção por trás das ações. Para os japoneses, não basta apenas realizar uma tarefa; é essencial fazê-la com a mentalidade correta. Essa perspectiva ajuda a explicar por que 心掛け é tão relevante no dia a dia do Japão.

Vocabulary

Expand your vocabulary with related words:

Synonyms and similar words

  • 心得 (kokoromochi) - Deep understanding or comprehension.
  • 心得る (kokoromoru) - Understand or comprehend.
  • 心得ている (kokoromiteiru) - Being understanding or having comprehension.
  • 心得た (kokoromotta) - Understood.
  • 心得させる (kokoromosaseru) - Make someone understand.
  • 心得させている (kokoromosaseiteiru) - To make someone understand.
  • 心得させた (kokoromosaseta) - I made someone understand.
  • 心得し (kokoromoshi) - Verbal form that refers to understanding. It is not common.
  • 心得しましょう (kokoromoshimashou) - Let's understand.; suggestion for action.
  • 心得すべき (kokoromosubeki) - Duty to understand; strong suggestion.
  • 心得て (kokoromote) - Understand or comprehend (imperative form).
  • 心得よう (kokoromoyou) - Trying to understand; intention of understanding.
  • 心得ようとする (kokoromoyou to suru) - Make an effort to understand.
  • 心得られる (kokoromareru) - To be understood or able to understand.
  • 心得られた (kokoromareru) - Was understood.
  • 心得るべき (kokoromoru beki) - Must understand; obligation to learn.
  • 心得るようにする (kokoromoru you ni suru) - Make an effort to understand.
  • 心得れば (kokoromoreba) - If understood (conditional).
  • 心得れる (kokoromeru) - Ability to understand (informal way).
  • 心得ろ (kokoromo ro) - Understand; direct imperative form.
  • 心得ろとする (kokoromo ro to suru) - Try to understand; the act of trying.
  • 心得ろとしている (kokoromo ro to shiteiru) - Trying to understand.
  • 心得ろとしていた (kokoromo ro to shiteita) - I was trying to understand.
  • 心得ろとした (kokoromo ro to shita) - I tried to make it understood.
  • 心得ろとすれば (kokoromo ro to sureba) - If trying to understand; conditional proposition.
  • 心得ろとすればよい (kokoromo ro to sureba yoi) - It would be good if you tried to understand.
  • 心得ろとすれば良い (kokoromo ro to sureba yoi) - It would be good if you tried to understand (another way of writing).

Related words

心掛ける

kokorogakeru

have in mind; search

心掛け

Romaji: kokorogake
Kana: こころがけ
Type: noun
L: jlpt-n1

Translation / Meaning: readiness; intention; aim

Meaning in English: readiness;intention;aim

Definition: thoughts and attitudes towards things. Work with all your heart.

Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences

How to Write in Japanese - (心掛け) kokorogake

See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (心掛け) kokorogake:

Example Sentences - (心掛け) kokorogake

See below some example sentences:

心掛けは大切です。

Kokorogake wa taisetsu desu

Having a mindset is important.

Being careful is important.

  • 心掛け - means "attitude" or "behavior" in Japanese.
  • は - Japanese grammatical particle that indicates the topic of the sentence.
  • 大切 - means "important" or "valuable" in Japanese.
  • です - verb "to be" in Japanese, used to indicate an affirmation or a statement.
「日々心掛けることが大切です。」

Hibi kokorogakeru koto ga taisetsu desu

It is important to keep in mind every day.

  • 日々 - means "every day" or "daily"
  • 心掛ける - means "to keep in mind" or "to pay attention to"
  • こと - means "thing" or "subject"
  • 大切 - means "important" or "valuable"
  • です - is a particle that indicates the polite form of the verb "to be"

Other Words of this Type: noun

See other words from our dictionary that are also: noun

観察

kansatsu

observation; research

お母さん

okaasan

mother

明かり

akari

lamp light; light (in general); shine

恋人

koibito

lover; dear

小切手

kogite

check;verification

心掛け