Traducción y Significado de: 下さる - kudasaru
Se você está aprendendo japonês, já deve ter se deparado com a palavra 下さる (くださる) em algum momento. Essa expressão é essencial para demonstrar respeito e gratidão, mas seu uso pode gerar dúvidas em estudantes. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e aplicações no cotidiano japonês, além de dicas para memorizá-la corretamente. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é ajudar você a dominar termos como esse de maneira clara e prática.
Significado e uso de 下さる
下さる é uma forma honorífica do verbo くれる, que significa "dar" ou "conceder". A diferença é que 下さる é usado quando alguém de status superior (ou merecedor de respeito) faz algo por você. Por exemplo, se um professor lhe der um livro, seria apropriado dizer "先生が本をくださいました" (O professor me deu um livro).
Esse verbo aparece frequentemente em situações formais, como no ambiente de trabalho ou ao interagir com pessoas mais velhas. Seu uso reflete a importância da hierarquia na cultura japonesa, onde demonstrar respeito linguístico é fundamental. Vale destacar que ele não se limita a objetos físicos – pode ser usado para ações, favores ou até conselhos.
Origen y estructura gramatical
A palavra 下さる tem origem no japonês clássico, derivando do verbo 下す (くだす), que carregava o sentido de "conceder de cima para baixo". Esse aspecto vertical ainda está presente em seu uso moderno, reforçando a ideia de que a ação parte de alguém em posição elevada. O kanji 下 (embaixo) combinado com さる (forma honorífica) ilustra bem essa relação.
Gramaticalmente, 下さる pertence ao grupo de verbos irregulares. Sua forma negativa é 下さいません, e a forma de solicitação educada é 下さい (que muitos já conhecem de expressões como "ください"). Uma curiosidade é que, embora pareça complexo, esse verbo segue padrões consistentes quando conjugado, diferentemente de outros honoríficos mais irregulares.
Consejos para memorizar y usar correctamente
Uma maneira eficaz de fixar 下さる é associá-la a situações reais. Imagine cenas onde você recebe algo de um chefe, professor ou cliente – esses são contextos ideais para aplicar o termo. Outra dica é praticar com frases simples antes de partir para estruturas mais complexas, como "部長がアドバイスをくださいました" (O diretor me deu um conselho).
Evite confundir 下さる com あげる ou くれる. Enquanto estes são neutros, 下さる carrega sempre uma carga de respeito. Preste atenção também à partícula que o acompanha: geralmente é が quando o doador é o sujeito, ou を para o objeto dado. Com o tempo, essas nuances se tornam naturais.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 授ける (sazukeru) - Conceder, dar (generalmente asociado a algo que es enseñado o transmitido).
- 与える (ataru) - Dar, proporcionar (puede referirse a dar algo tangible o intangible).
- 贈る (okuru) - Regalar (generalmente utilizado para regalos u ofertas).
- 差し上げる (sashiageru) - Ofrecer, dar (forma más respetuosa y formal de 'dar').
- お与えになる (oataeru ni naru) - Dar (honorífico, usado para mostrar respeto al donante).
- お授けになる (osazuke ni naru) - Conceder (honorífico, enfatiza la importancia del acto de enseñar o dar).
- お贈りになる (ozukuri ni naru) - Obsequiar (honorífico, demuestra respeto hacia el obsequiado).
- お下しになる (osorashiku ni naru) - Dar, descender (en un contexto más respetuoso y formal).
- お出しになる (odashi ni naru) - Servir (honorífico, usado al ofrecer comida o bebida).
- お出しする (odashi suru) - Servir (la forma más directa de ofrecer algo, menos formal).
- お出し下さい (odashi kudasai) - Por favor, sírvase.
- お出し下さる (odashi ku dasaru) - Dar respetuosamente (forma honorífica de pedir que alguien sirva).
- お出しいただく (odashi itadaku) - Recibir algo servido (forma humilde de recibir algo de un superior).
- お下しいただく (osorashiku itadaku) - Recibir algo (humilde, usado para indicar que se recibe algo de un superior).
- お下し頂く (osorashiku itadaku) - Recibir respetuosamente (una forma aún más humilde y respetuosa).
- お下し戴く (osorashiku itadaku) - Recibir (una forma reconocidamente humilde y gratificante).
- お下し申し上げる (osorashiku mōshiageru) - Ofrecer respetuosamente (en un tono formal y humilde).
- お下し申し上げます (osorashiku mōshiagemasu) - Ofrezco respetuosamente (usado muchas veces en situaciones formales).
- お下し申し上げました (osorashiku mōshiagemashita) - Ofrecí respetuosamente (forma pasada, referencia a algo que se hizo anteriormente).
- お下し申し上げまする (osorashiku mōshiagemasuru) - Voy a ofrecer respetuosamente (una forma más ceremoniosa y formal).
- お下し申し上げましょう (osorashiku mōshiagemashō) - Voy a ofrecer (indica intención de servir de forma respetuosa).
Romaji: kudasaru
Kana: くださる
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n3
Traducción / Significado: dar; verificar
Significado en inglés: to give;to confer
Definición: Una forma educada de dar algo o servicio a otra persona.
Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (下さる) kudasaru
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (下さる) kudasaru:
Frases de Ejemplo - (下さる) kudasaru
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Ocha wo kudasaru?
¿Podrías darme té?
¿Te gustaría tomar un té?
- お茶 - Significa "té" en japonés.
- を - Partítulo do objeto em japonês
- 下さる - verbo que significa "dar" u "ofrecer" en japonés, usado de forma educada
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
