Traducción y Significado de: 余り - anmari
Si alguna vez has oído a alguien decir 余り (あんまり) en japonés y te has preguntado qué significa, no te preocupes. Esta palabrita versátil aparece en situaciones cotidianas y puede significar desde "no mucho" hasta "sobras" o "resto". En este artículo, exploraremos su etimología, uso en el día a día, el significado detrás del kanji y hasta consejos para memorizarla. Además, descubrirás cómo aparece en frases comunes y por qué es tan útil en el japonés coloquial. Si usas Anki u otro programa de memorización, puedes aprovechar los ejemplos prácticos para potenciar tus estudios.
Lo interesante sobre 余り es que carga matices tanto de cantidad como de negación, dependiendo del contexto. Si has buscado en Google sobre la traducción o el origen de esta palabra, te darás cuenta de que hay mucho más detrás de ella de lo que parece. Vamos a desvelar todo esto, desde su escritura hasta curiosidades que ni los libros suelen explicar.
Etimología y Kanji: ¿Qué esconde 余り?
El kanji 余 (yo) significa "excedente" o "sobrante", y cuando se combina con el hiragana り (ri), forma la palabra 余り (あまり o あんまり en forma coloquial). La raíz de este ideograma está ligada a la idea de algo que supera un límite, ya sea en cantidad, tiempo o espacio. ¿Te has dado cuenta de cómo el trazo superior parece una línea que se extiende más allá de lo esperado? ¡Así es, incluso la escritura refuerza ese sentido!
En la antigua China, el carácter 余 se utilizaba para indicar lo que sobraba después de la división de tierras o alimentos. Con el tiempo, los japoneses adaptaron este concepto a situaciones más amplias. Una curiosidad es que el mismo kanji aparece en palabras como 余裕 (yoyuu – "margen", "holgura") y 余計 (yokei – "innecesario"), manteniendo siempre esta noción de exceso o algo más allá de lo necesario.
Uso en el día a día: Cuándo y cómo hablar あんまり
En el japonés cotidiano, あんまり se usa frecuentemente para expresar una negación moderada. Por ejemplo, si alguien pregunta あんまり好きじゃない? (Anmari suki janai?), significa "¿No te gusta mucho?". Observa cómo la palabra suaviza la negación, haciéndola menos directa – algo esencial en la cultura japonesa, que valora la armonía. Ya en contextos matemáticos, 余り asume su sentido literal de "resto", como en 5割る2は2余り1 (5 dividido por 2 es 2, resto 1).
Un consejo valioso: en el habla informal, los jóvenes a menudo lo acortan a あんま (anma), especialmente en Kansai. Si ves dramas o animes, ya debes haber oído frases como あんま気にしないで (Anma ki ni shinaide – "No te preocupes mucho por eso"). Esta variación muestra cómo la lengua viva simplifica incluso palabras cortas para ganar agilidad.
Consejos para memorizar y no olvidar
Para fijar 余り, intenta asociar el kanji 余 a una imagen mental de un tazón desbordando – después de todo, representa lo que "desborda" de lo normal. Otro truco es recordar que あんまり aparece muchas veces antes de verbos negativos, funcionando como una advertencia: "¡Cuidado, viene una negación ahí!". Yo mismo tardé en darme cuenta de este patrón hasta escuchar a una amiga de Tokio repetir varias veces あんまり行かない (Anmari ikanai – "No voy mucho").
¿Qué tal practicar con música? La cantante Utada Hikaru usa la palabra en "光" (Hikaru): あんまり強く握りしめないで (Anmari tsuyoku nigirishimenaide – "No aprietes demasiado fuerte"). Contextos reales así ayudan a grabar no solo el significado, sino la entonación correcta. Y si eres del tipo que aprende escribiendo, repite el kanji prestando atención en el "techo" alargado del 余 – es una pista visual del "excedente" que la palabra lleva.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 残り (nokori) - Restante, lo que sobró
- 余剰 (yojou) - Exceso, algo que sobra más allá de lo necesario.
- 過剰 (kajou) - Exceso, en cantidad que puede ser indeseable
- 過多 (kata) - Cantidad excesiva, más de lo necesario
- 過度 (kado) - Excesivo en grado, intensidad o límite
- 余波 (yoha) - Consecuencias, vestigios de algo que sucedió
- 余韻 (yoin) - Residuo, eco o efecto duradero de una experiencia
- 余地 (yochi) - Espacio, margen o posibilidad adicional
- 余裕 (yoyuu) - Capacidad adicional, margen de seguridad
- 余暇 (yoka) - Tiempo libre, tiempo de ocio
- 余興 (yokyou) - Entretenimiento adicional, rendimiento extra
- 余計 (yokei) - Exceso, algo que es más de lo necesario, muchas veces de forma negativa.
- 余分 (yobun) - Exceso, parte que es más que un todo
- 余談 (yodan) - Comentario adicional, digresión
- 余計なお世話 (yokei na osewa) - Interferencia no deseada, intromisión
- 余命 (yomei) - Esperanza de vida, tiempo restante de vida
- 余儀なくされる (yogi naku sareru) - Ser forzado a hacer algo, no tener más opción que
- 余所見 (yosomi) - Mirar hacia otro lugar, distracción
Romaji: anmari
Kana: あんまり
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n3, jlpt-n1, jlpt-n5
Traducción / Significado: no mucho; sobrante; descansar; restante; superávit; balance; restos; sobras; desperdiciar; plenitud; otro; demasiado.
Significado en inglés: not very (this form only used as adverb);not much;remainder;rest;remnant;surplus;balance;excess;remains;scraps;residue;fullness;other;too much
Definición: Algo que excede su alcance o cantidad adecuada.
Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (余り) anmari
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (余り) anmari:
Frases de Ejemplo - (余り) anmari
A continuación, algunas frases de ejemplo:
No se encontraron resultados.