Traducción y Significado de: 凡ゆる - arayuru
Se você já se perguntou como dizer "todos" ou "cada" em japonês de uma forma que soe natural e até um pouco poética, a palavra 凡ゆる (あらゆる) merece sua atenção. Ela não só carrega um significado abrangente, mas também uma história interessante por trás dos seus kanji e do seu uso no cotidiano. Neste artigo, você vai descobrir desde a etimologia até dicas práticas para memorizar essa expressão — e de quebra, algumas frases prontas para adicionar ao seu Anki ou método de estudo preferido. Afinal, quem nunca travou na hora de escolher entre すべて e あらゆる?
O Suki Nihongo, maior dicionário online de japonês, traz aqui não só a tradução, mas também os detalhes que fazem diferença: o pictograma revelador, a origem que explica por que essa palavra existe e até como ela aparece em músicas ou dramas. Prepare-se para ir além do óbvio e entender por que 凡ゆる é mais do que um simples sinônimo de "todos".
Etimologia e Origem de 凡ゆる
A palavra 凡ゆる é escrita com o kanji 凡 (bon/han), que carrega a ideia de "comum" ou "geral", e ゆる, uma forma arcaica do verbo する (fazer). Juntos, eles criam o sentido de "abarcar tudo que existe", como se fosse um guarda-chuva sobre o mundo. Curiosamente, a leitura あらゆる não segue as regras tradicionais de on'yomi ou kun'yomi — é um exemplo de como o japonês absorveu e adaptou expressões ao longo dos séculos.
No período Heian (794–1185), essa construção já aparecia em textos clássicos para enfatizar totalidade, quase como um "cada um sem exceção". Diferente de すべて, que lista itens, あらゆる traz uma nuance mais abstrata. Imagine um poeta descrevendo "todas as flores do campo" versus um comerciante contando "todos os produtos na prateleira" — a primeira cena combina muito melhor com essa palavra.
Uso no Cotidiano e Nuances
Hoje em dia, あらゆる é mais comum em contextos formais ou artísticos. Jornalistas usam em manchetes como "あらゆる手段を講じる" (adotar todos os meios possíveis), e escritores a preferem para criar atmosferas grandiosas. Uma dica valiosa: ela quase sempre precede um substantivo, como em あらゆる場所 (todo lugar) ou あらゆる可能性 (cada possibilidade).
Mas atenção — não tente substituí-la por みんな em uma conversa casual sobre "todos os amigos". Soaria tão estranho quanto usar "todas as criaturas deste planeta" no lugar de "todo mundo" no português. Essa é a armadilha que pega muitos estudantes: o significado técnico está certo, mas a situação pede algo mais simples como 全部 ou 皆.
Pictograma e Dicas de Memorização
O kanji 凡 parece um quadro com três gotas escorrendo — visualize isso como "algo tão comum que até parece água". Já o ゆる (na forma moderna する) é a ação de englobar. Uma técnica que funciona bem é associar a imagem de um funil (凡) peneirando tudo (ゆる) que existe. Quer um exemplo real? Pense na frase: あらゆる星が輝く (todas as estrelas brilham), e imagine o céu noturno sendo "peneirado" por esse funil cósmico.
Para fixar de vez, crie flashcards com contrastes: de um lado "todos os livros (de uma lista)" = すべての本, do outro "todos os livros (do universo)" = あらゆる本. E se você gosta de música, busque por あらゆる em letras do RADWIMPS ou do Kenshi Yonezu — artistas que adoram essa palavra para transmitir grandiosidade emocional.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- ありとあらゆる (ari to arayuru) - todas las cosas; todas las posibilidades; literalmente "todo y cualquier cosa".
- すべての (subete no) - todo; todo lo que existe; puede ser utilizado en contextos generales.
- あらゆる (arayuru) - todas las cosas; implica una variedad amplia; "cualquier tipo".
- いかなる (ikanaru) - cualquiera; enfatiza la ausencia de excepciones; usado frecuentemente en contextos formales.
- いろんな (ironna) - varias; muchas; coloquial e informal, usado al referirse a una variedad de cosas.
- かんがえうる (kangaeuru) - todas las posibilidades; sugiere que se puede considerar algo.
- すべからく (subekaraku) - debe; es necesario que; implica obligación o necesidad de que algo se aplique a todos.
- すべてのもの (subete no mono) - todas las cosas; enfatiza la concreción de los objetos.
- すべての種類の (subete no shurui no) - todos los tipos de; usado al clasificar variedad de tipos o categorías.
- すべての可能性の (subete no kanousei no) - todas las posibilidades; enfatiza todas las opciones disponibles.
- すべての事柄の (subete no kotogara no) - todas las cuestiones; se refiere a todos los temas tratados.
- すべての種類のもの (subete no shurui no mono) - todos los tipos de cosas; enfatiza la variedad entre objetos.
- すべての種類のこと (subete no shurui no koto) - todas las cuestiones; similar a la anterior pero enfatizando temas en lugar de objetos.
- すべての種類の可能性の (subete no shurui no kanousei no) - todas las posibilidades de tipo; enfatiza la variedad entre las opciones disponibles.
- すべての種類の事柄の (subete no shurui no kotogara no) - todas las cuestiones de tipo; se refiere a cuestiones que se diferencian en tipo o categoría.
- ありとあらゆるもの (ari to arayuru mono) - todas las cosas; énfasis en incluir todo sin excepción.
- ありとあらゆる種類の (ari to arayuru shurui no) - todos los tipos; se refiere a una gama de tipos sin exclusiones.
- ありとあらゆる可能性の (ari to arayuru kanousei no) - todas las posibilidades; sugiere todas las opciones existentes.
Palabras relacionadas
Romaji: arayuru
Kana: あらゆる
Tipo: Sustantivo
L: jlpt-n3, jlpt-n1
Traducción / Significado: todos; cada
Significado en inglés: all;every
Definición: Una palabra con una amplia gama de significados, abarcando todo tipo de cosas y condiciones.
Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (凡ゆる) arayuru
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (凡ゆる) arayuru:
Frases de Ejemplo - (凡ゆる) arayuru
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Subete no koto mo daiji na koto desu
todas las cosas
También es importante ser inusual.
- 凡ゆること - "Todas las cosas"
- も - "también"
- 大事なこと - "cosas importantes"
- です - "son"