Traducción y Significado de: 帯 - obi
La palabra japonesa 帯[おび] (obi) es un término que conlleva significados profundos y usos variados en la cultura japonesa. Si estás estudiando japonés o simplemente tienes curiosidad sobre el idioma, entender lo que esta palabra representa puede abrir puertas a conocimientos culturales y lingüísticos interesantes. En este artículo, exploraremos el significado, el origen y los usos prácticos de 帯, además de consejos para memorizarla y curiosidades que van más allá del diccionario.
帯 es una de esas palabras que aparecen con frecuencia en el cotidiano de Japón, ya sea en contextos tradicionales o modernos. Ya sea en vestimentas como el kimono o en expresiones idiomáticas, su significado va mucho más allá de una simple traducción. Aquí en Suki Nihongo, buscamos traer información precisa y útil para quienes quieren aprender japonés de verdad, así que ¡vamos directo al grano!
Significado y uso de 帯 en japonés
帯, conocido como "obi", se refiere originalmente a la banda o cinta utilizada para atar vestimentas tradicionales japonesas, como el kimono y el yukata. Sin embargo, su significado no se limita solo al objeto físico. En algunos contextos, la palabra puede ser utilizada para describir cosas que "envuelven" o "circundan", como en 電線の帯 (cinta de cables eléctricos).
El uso más común de 帯 está relacionado con la moda japonesa. Existen diferentes tipos de obi, como el 名古屋帯 (Nagoya obi) y el 袋帯 (fukuro obi), cada uno con un estilo y nivel de formalidad específico. Saber diferenciarlos puede ser útil para quienes se interesan por la cultura tradicional de Japón o incluso para quienes desean vestir un quimono correctamente.
El origen y la escritura del kanji 帯
El kanji 帯 está compuesto por el radical 巾 (que representa tela o pano) combinado con otras partes que sugieren la idea de "envolver" o "cargar". Su origen se remonta al chino antiguo, donde ya representaba algo que ciñe o amarra. A lo largo de los siglos, el carácter ha mantenido esta esencia, tanto en la escritura como en el significado.
Una curiosidad interesante es que 帯 también aparece en palabras compuestas, como 帯刀 (taitō, "llevar una espada") o 帯状疱疹 (taijōhōshin, "herpes zóster"), mostrando su versatilidad. Para quienes están aprendiendo kanji, notar estos patrones puede ayudar en la memorización, ya que el radical 巾 aparece en otros caracteres relacionados con tejidos, como 幅 (haba, "anchura").
Consejos para memorizar y usar 帯
Si quieres fijar la palabra 帯 en la memoria, una buena estrategia es asociarla a imágenes concretas. Piensa en el obi como la cinta que "sostiene" el kimono en su lugar – esta función de "atar" o "envolver" está presente tanto en el significado como en el propio kanji. Otra sugerencia es crear tarjetas de memoria con ejemplos prácticos, como "彼女は赤い帯を締めている" (Ella está usando una cinta roja).
Además, prestar atención a términos relacionados puede expandir su vocabulario. Por ejemplo, 帯びる (obiru) es un verbo que significa "cargar" o "poseer" (como en 責任を帯びる - "asumir responsabilidad"). Esta conexión entre sustantivo y verbo facilita el aprendizaje y muestra cómo una única raíz puede generar múltiples significados.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 帯状 (Taijou) - Forma de cinta o banda, generalmente larga y estrecha.
- ベルト (Beruto) - Cinturón, usado para sujetar ropa o rios.
- サッシュ (Sasshu) - Banda decorativa, generalmente usada alrededor de la cintura.
- ウエストバンド (Uesutobando) - Cinta que se ajusta a la cintura, generalmente parte de la ropa deportiva.
- ウエストベルト (Uesutoberuto) - Cinturón o banda que se ajusta a la cintura.
- ウエストサッシュ (Uesutosasshu) - Faja decorativa que se ajusta a la cintura.
- ウエスト帯 (Uesutoband) - Faja o cinta que envuelve la cintura.
- 腰帯 (Koshiobi) - Banda o franja que envuelve la parte inferior del tronco.
- 腰巻き (Koshimaki) - Faja o prenda usada alrededor de la cintura, a menudo con fines de cobertura.
- 紐帯 (Himotai) - Banda hecha de cordón o hilo, utilizada para atar o fijar.
- 紐巻き (Himomaki) - Cuerda o hilo que se enrolla o ata alrededor de algo.
- 紐状 (Himojou) - Forma de cordón o cinta.
- 紐縛り (Himobari) - Atar con cordón, amarrar algo.
- 紐束ね (Himosukune) - Atar con cuerdas, unir varias cosas.
- 紐束ねる (Himosakuneru) - El acto de atar o juntar con cordones.
- 紐結び (Himomusubi) - Atadura o lazo hecho con un cordón.
- 紐結びる (Himomusubiru) - Formar un lazo o atadura con un cordón.
- 紐締め (Himoshime) - Cerrar o atar algo con un cordón.
- 紐締める (Himoshimeru) - El acto de cerrar o atar algo con un cordón.
- 紐縛る (Himobaru) - Atar algo con cuerda.
- 紐縛り付ける (Himobaritsukeru) - Atar algo usando un cordón.
- 紐縛りつける (Himobaritsukeru) - Atar ySujetar algo con un cordón.
- 紐縛り上げる (Himobariageru) - Levantar o atar algo con cuerda.
- 紐縛り上 (Himobariaue) - Amarre elevado, refiriéndose a la posición de un lazo o cordón.
Palabras relacionadas
Romaji: obi
Kana: おび
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n3
Traducción / Significado: obi (faja de kimono)
Significado en inglés: obi (kimono sash)
Definición: Una tela que se usa desde la cintura hacia abajo.
Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (帯) obi
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (帯) obi:
Frases de Ejemplo - (帯) obi
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Watashi wa furui keitai denwa wo atarashii mono ni kaemashita
Cambié mi viejo celular por uno nuevo.
Reemplacé el celular viejo por uno nuevo.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula de tema que indica el asunto de la frase
- 古い (furui) - antigo - antigo
- 携帯電話 (keitai denwa) - telefone celular
- を (wo) - Complemento directo que indica o objeto da ação
- 新しい (atarashii) - adjetivo que significa "nuevo"
- もの (mono) - sustantivo que significa "cosa"
- に (ni) - Película de destino que indica a direção da ação
- 代えました (kaemashita) - verbo "trocar"
Nettai urin wa seimei no hōko desu
Los bosques tropicales son los tesoros de la vida.
La selva tropical es un tesoro de vida.
- 熱帯雨林 (nettai urin) - Selva tropical
- は (wa) - partícula de tema
- 生命 (seimei) - vida
- の (no) - partícula de posesión
- 宝庫 (houko) - Tesoro
- です (desu) - verbo ser/estar en presente
Ondai wa shiki ga aru chiiki desu
La región templada tiene cuatro estaciones.
La zona de temperatura es un área con las cuatro estaciones.
- 温帯 - región templada
- 四季 - Cuatro estaciones
- が - partícula sujeta
- ある - verbo "existir" -> verbo "existir"
- 地域 - zona, región
- です - Verbo "ser" en presente
Keitai denwa wa watashitachi no seikatsu ni kakasenai mono ni natte imasu
Los teléfonos móviles se han vuelto indispensables en nuestro día a día.
Los teléfonos celulares son indispensables para nuestras vidas.
- 携帯電話 (keitai denwa) - Teléfono móvil
- は (wa) - partícula de tema
- 私たち (watashitachi) - nosotros
- の (no) - partícula de posesión
- 生活 (seikatsu) - vida, estilo de vida
- に (ni) - Partítulo de destino
- 欠かせない (kakasenai) - indispensable
- もの (mono) - cosa
- に (ni) - Partítulo de destino
- なっています (natte imasu) - se ha convertido, se está convirtiendo
Kanojo no keitai wa konagona ni natta
Su teléfono celular estaba en pedazos.
Su teléfono celular estaba roto.
- 彼女 - ella
- の - de
- 携帯 - celular
- は - (partícula de tema)
- 粉々 - en piezas
- に - (partícula de destino)
- なった - se convirtió
Ittai ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu
Hay mucha naturaleza hermosa en la zona.
- 一帯 - región, zona
- には - Token que indica localização
- 美しい - hermoso, bonito
- 自然 - naturaleza
- が - partícula sujeta
- たくさん - mucho, muchos
- あります - existir, estar presente
Obi wo shimeru to shisei ga yoku naru
Cuando el OBI está apretado, la postura mejora.
- 帯 (obi) - Cinturón japonés
- を (wo) - partícula objeto
- 締める (shimeru) - apretar, atar
- と (to) - partícula de conexión
- 姿勢 (shisei) - postura, posición del cuerpo
- が (ga) - partícula de sujeto
- 良く (yoku) - bien, bien
- なる (naru) - convertirse, permanecer
Kanojo wa tsuneni jishin o obite iru
Ella siempre tiene confianza con ella.
Ella siempre tiene confianza.
- 彼女 (kanojo) - ella
- は (wa) - partícula de tema
- 常に (tsuneni) - siempre
- 自信 (jishin) - Confianza
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 帯びている (ota bite iru) - está carregando/possuindo
Watashi wa hōtai o maitte imasu
Estoy envolviendo un vendaje.
tengo un vendaje
- 私 - Pronombre personal que significa "yo"
- は - Partícula que indica el tema de la frase
- 包帯 - sustantivo que significa "vendaje"
- を - Partícula que indica el objeto directo de la frase
- 巻いています - verbo que significa "estar terminando" en tiempo presente y cortés
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
