Traduction et signification de : 親切 - shinsetsu
Le mot japonais 親切[しんせつ] est un terme courant dans le vocabulaire quotidien, mais il porte des nuances culturelles et linguistiques qui vont au-delà de sa simple traduction. Dans cet article, nous allons explorer sa signification, son origine et comment il est perçu dans la société japonaise. Si vous apprenez le japonais ou si vous êtes simplement curieux de la langue, comprendre 親切[しんせつ] peut être une étape importante pour saisir des valeurs telles que la gentillesse et la considération au Japon.
En plus de révéler ce que ce mot représente, nous allons analyser son utilisation dans des contextes réels, des conversations informelles aux situations plus formelles. Vous découvrirez également des conseils pratiques pour le mémoriser et éviter les confusions avec des termes similaires. Tout cela sans inventer de significations ou d'utilisations qui n'existent pas – seulement des faits prouvés et pertinents pour ceux qui cherchent à apprendre le japonais véritablement.
Signification et traduction de 親切[しんせつ]
親切[しんせつ] est généralement traduit par "gentillesse" ou "bonté", mais son sens va un peu au-delà. Alors qu'en français "gentillesse" peut être un acte ponctuel, comme tenir la porte pour quelqu'un, en japonais 親切[しんせつ] implique une préoccupation véritable et active pour le bien-être de l'autre. C'est une qualité irée dans la culture japonaise, associée à des actions qui démontrent soin et considération.
Il convient de souligner que 親切[しんせつ] ne se limite pas à des gestes superficiels. Au Japon, être 親切[しんせつ] signifie souvent anticiper les besoins des autres sans y être invité. Par exemple, un employé qui explique des détails supplémentaires sans que le client ait besoin de demander agit de manière 親切[しんせつ]. Cette nuance est importante pour comprendre pourquoi ce mot a autant de poids dans le quotidien japonais.
Origine et composition des kanjis
Le mot 親切[しんせつ] est composé de deux kanjis : 親 (shin), qui signifie "parent" ou "proche", et 切 (setsu), qui peut signifier "couper" ou "urgent". Ensemble, ces caractères suggèrent l'idée de "traiter quelqu'un comme proche" ou "avoir un soin intime". L'étymologie reflète bien le sens actuel, car 親切[しんせつ] est lié à traiter les autres avec la même attention que l'on accorderait à des membres de la famille.
Il est intéressant de noter que, bien que le kanji 切 apparaisse dans des mots comme 大切[たいせつ] (important) et 切手[きって] (timbre), dans 親切[しんせつ] il contribue à la notion de quelque chose fait avec dévouement et sans hésitation. Cette combinaison de caractères n'est pas aléatoire – elle renforce le concept selon lequel la gentillesse, au sens japonais, est une attitude qui vient d'un endroit de proximité et de sincérité.
Usage culturel et fréquence au Japon
Au Japon, être 親切[しんせつ] est plus qu'un compliment - c'est une attente sociale. Dès leur jeune âge, les enfants apprennent l'importance d'aider les autres et d'agir avec considération. Cela explique pourquoi le mot apparaît fréquemment dans des situations quotidiennes, comme au travail, dans les magasins ou même dans les transports en commun. Il ne s'agit pas seulement d'une éducation superficielle, mais d'une valorisation culturelle de l'empathie pratique.
Contrairement à certaines cultures où la gentillesse peut être perçue comme intrusive, au Japon, les actions 親切[しんせつ] sont généralement bien accueillies lorsqu'elles sont faites avec discrétion. Un exemple classique est lorsque quelqu'un remarque qu'un touriste est perdu et propose de l'aider sans être insistant. Cet équilibre entre considération et respect de l'espace d'autrui fait partie de ce qui rend 親切[しんせつ] un concept si intéressant à observer dans la pratique.
Astuces pour mémoriser et utiliser correctement
Une façon efficace de mémoriser 親切[しんせつ] est de l'associer à des situations réelles où la gentillesse japonaise se démarque. Pensez à des scènes comme quelqu'un rendant un portefeuille perdu ou un voisin apportant de la nourriture à une personne malade. Ces images concrètes aident à fixer non seulement le mot, mais aussi son sens culturel. Une autre astuce est de se souvenir que 親切[しんせつ] commence avec le même kanji que 親友[しんゆう] (meilleur ami), renforçant l'idée de proximité.
Lorsque vous utilisez 親切[しんせつ], faites attention au contexte. Il fonctionne bien comme adjectif (親切な人 – personne gentille) ou comme nom (親切をありがとう – merci pour la gentillesse). Évitez de le confondre avec 優しい[やさしい], qui a un ton plus émotionnel et moins pratique. Alors qu'優しい[やさしい] décrit une personnalité bienveillante, 親切[しんせつ] fait référence à des actions concrètes d'aide et de considération.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 親しみやすい (Shitashimiyasui) - Facile à approcher
- 優しい (Yasashii) - Gentil, aimable
- 温かい (Atatakai) - Chaud, accueillant
- 心優しい (Kokoro yasashii) - Cœur gentil
- 愛想の良い (Aiso no yoi) - Sympathie, amabilité
- 親切な心遣いをする (Shinsetsu na kodzukai o suru) - Faire des gestes aimables
- 優しく接する (Yasashiku sessuru) - Traiter avec gentillesse
- 親身になる (Shinmi ni naru) - Se soucier sincèrement des autres
- 気配りができる (Kikubari ga dekiru) - Capacité de prêter attention aux autres
- 丁寧な対応をする (Teinei na taiō o suru) - Répondre de manière prudente et polie
- 優しい言葉をかける (Yasashii kotoba o kakeru) - Utiliser des mots gentils
- 優しい態度を取る (Yasashii taido o toru) - Adopter une attitude bienveillante
- 親切丁寧に対応する (Shinsetsu teinei ni taiō suru) - Accueillir avec gentillesse et courtoisie
- 親切な行動をする (Shinsetsu na kōdō o suru) - Action bienveillante
- 優しい気持ちで接する (Yasashii kimochi de sessuru) - Traiter avec un cœur gentil
Romaji: shinsetsu
Kana: しんせつ
Type : Adjectif
L: jlpt-n4
Traduction / Signification : bonté; gentillesse
Signification en anglais: kindness;gentleness
Définition : Ayez de la considération pour les autres.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (親切) shinsetsu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (親切) shinsetsu:
Exemples de phrases - (親切) shinsetsu
Voici quelques phrases d'exemple :
Shinsetsu na hito ga suki desu
J'aime les personnes gentilles.
- 親切な - aimable, gentil
- 人 - personne
- が - particule de sujet
- 好き - aimer
- です - Verbe être au présent
Autres mots de type: Adjectif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Adjectif
