Traduction et signification de : 一まず - hitomazu
La expression 「一まず」, lue comme "hitomazu" en romaji, est un mot japonais qui peut être traduit en français par "pour l'instant", "pour le moment" ou "pour commencer". Ce mot est couramment utilisé pour indiquer qu'une action est effectuée de manière provisoire, sans garantir que cette action soit définitive ou qu'elle représente la solution finale d'une situation.
L'étymologie de 「一まず」 est liée à la combinaison de deux éléments : le kanji 「一」, qui signifie "un" ou "une", et le mot hiragana 「まず」, qui est une particule adverbiale utilisée pour introduire une action préliminaire ou initiale. Le kanji 「一」 symbolise l'unité ou la singularité, rendant l'expression appropriée pour décrire une étape ou une action unique dans le processus général de résolution d'un problème ou d'exécution d'une tâche.
「まず」 par elle-même est un adverbe fréquemment utilisé en japonais, qui apparaît parfois dans des expressions similaires comme 「とりあえず」 (toriaezu), qui signifie également "pour l'instant". Contrairement aux mots qui dénotent la certitude ou un plan défini, 「一まず」 transmet l'idée de quelque chose qui est encore en développement ou qui pourra être ajusté plus tard, selon les besoins ou les résultats.
L'origine culturelle et la pertinence de 「一まず」 dans la langue japonaise reflètent l'importance accordée aux approches prudentes et à la planification par étapes, des caractéristiques valorisées dans de nombreux aspects de la vie et des affaires au Japon. Utiliser 「一まず」 dans une conversation ou un écrit suggère une mentalité pratique, ouverte aux ajustements au fur et à mesure que la situation évolue, et respectueuse de la hiérarchie et du processus d'amélioration continue.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- まずは (mazu wa) - Tout d'abord
- とりあえず (toriaezu) - Au début, pour l'instant
- 最初に (saisho ni) - Au début, initialement
- 初めに (hajime ni) - Au début, avant tout
- はじめに (hajime ni) - Similaire à "initialement", mais peut être plus utilisé dans des contextes formels ou lors de présentations.
Mots associés
Romaji: hitomazu
Kana: ひとまず
Type : substantif
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Traduction / Signification : par présent; une fois; vague
Signification en anglais: for the present;once;in outline
Définition : "La première chose d'abord" signifie "regarder une fois. Voir pour la première fois".
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (一まず) hitomazu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (一まず) hitomazu:
Exemples de phrases - (一まず) hitomazu
Voici quelques phrases d'exemple :
Aucun résultat trouvé.
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
