Traduction et signification de : 原稿 - genkou
Le mot japonais 原稿 (げんこう, genkō) est un terme très utile au quotidien, surtout pour ceux qui travaillent avec l'écriture, l'édition ou la production de contenu. Si vous vous êtes déjà demandé ce que signifie ce mot, comment l'utiliser correctement ou même quelle est son origine, cet article va vous aider à comprendre tout cela de manière claire et pratique.
En plus d'explorer la signification et la traduction de 原稿, voyons comment elle est utilisée dans différents contextes, depuis des situations professionnelles jusqu'à des conversations informelles. Si vous étudiez le japonais ou si vous êtes curieux de la langue, comprendre ce mot peut être une étape importante pour élargir votre vocabulaire et améliorer votre compréhension de la langue.
La signification et l'utilisation de 原稿 (げんこう)
原稿 (genkō) est un mot japonais qui signifie "manuscrit" ou "brouillon". Il est utilisé pour désigner des textes écrits à la main ou tapés qui n'ont pas encore été finalisés ou publiés. Dans un contexte professionnel, il est courant d'entendre ce mot dans les maisons d'édition, les rédactions de journaux et même dans les environnements académiques.
Un exemple simple d'utilisation serait : un écrivain qui remet son 原稿 à un éditeur pour révision avant la publication. De la même manière, les étudiants peuvent utiliser le terme pour se référer à des travaux ou des dissertations qui sont encore en cours d'élaboration. Le mot porte une notion de quelque chose qui est en processus, pas encore terminé.
L'origine et la composition de 原稿
Le mot 原稿 est composé de deux kanjis : 原 (gen), qui signifie "original" ou "source", et 稿 (kō), qui peut être traduit par "brouillon" ou "esquisse". Ensemble, ils renforcent l'idée d'un texte dans sa forme initiale, avant de subir des révisions ou des éditions.
Bien qu'il n'y ait pas d'enregistrements exacts de quand le terme est apparu, son utilisation s'est consolidée à l'époque moderne, surtout avec la croissance de l'industrie éditoriale au Japon. Le mot est souvent associé à des contextes formels, mais apparaît également dans des situations quotidiennes, comme lorsque quelqu'un commente qu'il est "en train de travailler sur le 原稿" d'un projet personnel.
Comment 原稿 est perçu dans la culture japonaise
Au Japon, 原稿 a une connotation de travail en cours, quelque chose qui peut encore être amélioré. De nombreux écrivains et artistes valorisent cette phase du processus créatif, car c'est le moment où les idées commencent à prendre forme. Dans certains cercles littéraires, partager un 原稿 avec des collègues pour obtenir des retours est une pratique courante et respectée.
De plus, le mot apparaît fréquemment dans les mangas et les light novels, où les auteurs mentionnent souvent leurs délais de livraison de 原稿 aux éditeurs. Cet aspect culturel montre comment le terme est ancré non seulement dans la langue, mais aussi dans les professions créatives du pays.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 原稿 (Genkō) - Manuscrit, brouillon ou version préliminaire d'un texte.
- 草稿 (Sōkō) - Esquisse ou ébauche, généralement une version initiale.
- 下書き (Shitagaki) - Ébauche ou brouillon, se référant à la première phase d'un texte.
- 原稿用紙 (Genkō yōshi) - Papier utilisé pour écrire des manuscrits, avec un format spécifique pour la rédaction de textes.
- 手稿 (Shukō) - Manuscrit écrit à la main, une version non imprimée d'un texte.
- 筆記 (Hikki) - Acte d'écrire, que ce soit à la main ou à la machine, généralement utilisé pour se référer à des notes.
- 筆記体 (Hikkitai) - Style d'écriture manuscrite, comme l'italique.
- 著作 (Chosaku) - Œuvre écrite, cela se réfère généralement à une œuvre de l'auteur. (comme des livres ou des articles).
- 著者 (Chosha) - Auteur, la personne qui écrit ou crée une œuvre.
- 作品 (Sakuhin) - Travail ou création artistique, cela peut inclure divers genres comme la littérature, l'art, etc.
- 文章 (Bunshō) - Texte ou écriture en général, y compris essais et narrations.
- 論文 (Ronbun) - Article académique ou dissertation, généralement dans le contexte de recherche.
- 詩 (Shi) - Poésie, forme littéraire qui exprime des sentiments à travers des vers.
- 小説 (Shōsetsu) - Romance ou fiction, une longue narration.
- 戯曲 (Gikyoku) - Pièce de théâtre, un script pour une présentation théâtrale.
- マニュアル (Manyuaru) - Manuel, guide d'instructions.
- ドキュメント (Dokyumento) - Document, un enregistrement écrit d'informations.
- レポート (Repōto) - Rapport, documentation sur une recherche ou une étude.
- プレゼンテーション (Purezentēshon) - Présentation, une exposition orale d'un sujet, généralement avec un visuel.
Romaji: genkou
Kana: げんこう
Type : substantif
L: jlpt-n2
Traduction / Signification : manuscrit; copie
Signification en anglais: manuscript;copy
Définition : Un manuscrit est un premier brouillon ou un brouillon incomplet d'un texte ou d'une œuvre.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (原稿) genkou
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (原稿) genkou:
Exemples de phrases - (原稿) genkou
Voici quelques phrases d'exemple :
Kono genkou wa mada kansei shiteimasen
Ce manuscrit n'est pas encore complet.
Ce manuscrit n'est pas encore achevé.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
- 原稿 - nom masculin signifiant "manuscrit" ou "brouillon"
- は - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
- まだ - adverbe signifiant "encore" ou "pas encore".
- 完成 - substantif qui signifie "conclusion" ou "finalisation"
- して - Le verbe "suru" (faire) à l'infinitif n'a pas de forme de gérondif en portugais.
- いません - forme négative du verbe "aru" (exister) au présent
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
