Traduction et signification de : 嫌い - kirai

Le mot japonais 嫌い[きらい] est un terme courant dans le vocabulaire quotidien, mais son sens et son utilisation vont au-delà d'une simple traduction. Si vous apprenez le japonais ou si vous êtes simplement curieux de la langue, comprendre comment ce mot fonctionne peut être essentiel pour éviter les malentendus. Dans cet article, nous allons explorer son sens, son origine, et comment il est perçu culturellement au Japon.

De plus, nous verrons des exemples pratiques d'utilisation et quelques conseils pour mémoriser cette expression plus facilement. Si vous vous êtes déjà demandé pourquoi les Japonais évitent certains mots ou comment exprimer son dégoût de manière polie, continuez à lire pour en savoir plus sur 嫌い.

Signification et traduction de 嫌い

嫌い est un adjectif à la forme -na (嫌いな) qui signifie "détester", "ne pas aimer" ou "avoir une aversion". Contrairement à l'anglais "hate", qui peut sembler très fort, 嫌い est utilisé dans des situations quotidiennes pour exprimer du désintérêt ou de l'antipathie pour quelque chose. Par exemple, dire "野菜が嫌い" (yasai ga kirai) signifie "je n'aime pas les légumes", sans nécessairement avoir une haine intense.

Il convient de souligner qu'au Japon, exprimer des sentiments négatifs ouvertement peut être considéré comme impoli. C'est pourquoi, 嫌い est souvent atténué par des expressions telles que "あまり好きじゃない" (amari suki ja nai – "je n'aime pas beaucoup"). Cette nuance culturelle est importante pour ceux qui souhaitent communiquer de manière naturelle et respectueuse.

Origine et écriture du kanji 嫌

Le kanji 嫌 est composé de deux éléments : 女 (femme) et 兼 (en même temps). Certaines théories suggèrent que son origine remonte à l'idée de "conflit" ou de "discorde", reflétant un rejet. Cependant, il est important de noter que cette interprétation n'est pas directement liée à la signification moderne du mot.

Dans l'écriture, 嫌い peut apparaître seul ou en combinaisons comme 嫌悪 (ken’o – "dégoût") ou 機嫌 (kigen – "humeur"). Son utilisation isolée, cependant, est la plus courante au quotidien. Pour les étudiants en japonais, mémoriser ce kanji peut être plus facile en l'associant à des mots liés, comme 好き (suki – "aimer"), son antonyme direct.

Usage culturel et fréquence au Japon

Au Japon, dire ouvertement que quelque chose est 嫌い peut être considéré comme un manque de respect, surtout dans des contextes formels. C'est pourquoi, souvent, les Japonais préfèrent utiliser des formes indirectes ou des euphémismes. Par exemple, au lieu de dire "仕事が嫌い" (shigoto ga kirai – "je déteste mon travail"), quelqu'un peut dire "仕事は苦手です" (shigoto wa nigate desu – "je ne suis pas doué pour le travail").

Curieusement, 嫌い apparaît fréquemment dans les animes et les dramas, généralement dans des scènes de conflit ou de rejet. Sa présence dans les médias aide à renforcer son sens, mais peut aussi donner l'impression que les Japonais utilisent le mot de manière plus directe qu'ils ne le font réellement dans la vie quotidienne. Pour éviter les confusions, il est bon d'observer comment les natifs l'emploient dans différentes situations.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 嫌悪 (Ken'o) - Haine ; aversion intense.
  • 嫌気 (Ienki) - Dégoût ; mauvaise humeur ; aversion.
  • 嫌嫌 (Iya iya) - Réticence ; mécontentement ; déception.
  • 嫌憎 (Ken'zō) - Aversion ; répulsion.
  • 嫌いな (Kirai na) - Dégoûtant ; que l'on déteste.
  • 嫌いなこと (Kirai na koto) - Chose que l'on déteste.
  • 嫌いなもの (Kirai na mono) - Objet que l'on déteste.
  • 嫌いな人 (Kirai na hito) - Personne qui se déteste.
  • 嫌いな感じ (Kirai na kanji) - Sentiment de déception.
  • 嫌いな顔 (Kirai na kao) - Expression faciale détestable.
  • 嫌いな音 (Kirai na oto) - Sons que se détestent.
  • 嫌いな匂い (Kirai na nioi) - L'odeur que l'on déteste.
  • 嫌いな味 (Kirai na aji) - Un goût que l'on déteste.
  • 嫌いな色 (Kirai na iro) - Couleur que l'on déteste.
  • 嫌いな言葉 (Kirai na kotoba) - Mot que l'on déteste.
  • 嫌いな状況 (Kirai na jōkyō) - Situation que l'on déteste.
  • 嫌いな場所 (Kirai na basho) - Un endroit à détester.
  • 嫌いな時間 (Kirai na jikan) - Heure que l'on déteste.
  • 嫌いな気持ち (Kirai na kimochi) - Sentiment de déception.
  • 嫌いな性格 (Kirai na seikaku) - Personnalité que l'on déteste.
  • 嫌いな仕事 (Kirai na shigoto) - Travail que l'on déteste.
  • 嫌いな食べ物 (Kirai na tabemono) - Nourriture que l'on déteste.
  • 嫌いな趣味 (Kirai na shumi) - Hobby que l'on déteste.

Mots associés

好き嫌い

sukikirai

aime et n'aime pas; J'aime

憎い

nikui

odieux; détestable

憎しみ

nikushimi

haine

知能

chinou

cerveau

嫌う

kirau

détester; ne pas aimer; détester

iya

désagréable; détestable; désagréable; réticent

嫌い

Romaji: kirai
Kana: きらい
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : antipathie; haine

Signification en anglais: dislike;hate

Définition : Je n'aime pas, j'en ai une aversion.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (嫌い) kirai

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (嫌い) kirai:

Exemples de phrases - (嫌い) kirai

Voici quelques phrases d'exemple :

騒々しい場所は嫌いです。

Souzoushii basho wa kirai desu

Je n'aime pas les endroits bruyants.

Je déteste les endroits bruyants.

  • 騒々しい - bruyant
  • 場所 - endroit
  • は - particule de thème
  • 嫌い - détester, ne pas aimer
  • です - Verbe être au présent
私は嫌いな食べ物があります。

Watashi wa kirai na tabemono ga arimasu

J'ai de la nourriture que je n'aime pas.

J'ai de la nourriture que je déteste.

  • 私 (watashi) - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は (wa) - particule japonaise qui indique le sujet de la phrase
  • 嫌いな (kirai na) - adjectif japonais signifiant "détestable" ou "désagréable", suivi de la particule na indiquant qu'il s'agit d'un adjectif
  • 食べ物 (tabemono) - Nom japonais signifiant "nourriture"
  • が (ga) - Partícula japonaise indiquant le sujet de la phrase
  • あります (arimasu) - verbe japonais signifiant "exister" ou "y avoir", au temps présent
好き嫌いは人それぞれです。

Sukikirai wa hito sorezore desu

Les goûts et les dégoûts varient d'une personne à l'autre.

Les goûts et les dégoûts sont différents pour chacun.

  • 好き嫌い (sukikirai) - aime et n'aime pas
  • は (wa) - Particule indiquant le sujet de la phrase
  • 人 (hito) - personne
  • それぞれ (sorezore) - chacun, individuellement
  • です (desu) - Verbe être au présent
五月蝿いと言われる季節が嫌いです。

Gogatsubyoui to iwareru kisetsu ga kirai desu

Je n'aime pas la saison que vous êtes appelé "Gogatsubyoui"

Je déteste la saison, ce qui pourrait voler.

  • 五月蝿い (gogatsubyoui) - Le mot yuusuru signifie « bruyant comme les mouches de mai », en référence au bourdonnement constant des insectes pendant le mois de mai au Japon.
  • と言われる (to iwareru) - Cela signifie "diz-se que".
  • 季節 (kisetsu) - signifie "saison" ou "période".
  • が (ga) - particule sujet.
  • 嫌い (kirai) - signifie "détester" ou "ne pas aimer".
  • です (desu) - forme polie de "être" ou "être".
月曜日は私の一番嫌いな曜日です。

Getsuyoubi wa watashi no ichiban kirai na youbi desu

Le lundi est mon jour moins préféré de la semaine.

Le lundi est ma journée la plus détestée.

  • 月曜日 - Cela signifie "lundi" en japonais.
  • は - Film de genre en japonais
  • 私の - "mon" en japonais
  • 一番 - "le plus" ou "le premier" en japonais
  • 嫌いな - "détesté" ou "désagréable" en japonais
  • 曜日 - "Jour de la semaine" en japonais
  • です - Le verbe "être" en japonais
気まぐれな天気が嫌いです。

Kimagure na tenki ga kirai desu

Je n'aime pas le climat imprévisible.

Je déteste le climat extravagant.

  • 気まぐれな - adjectif signifiant "imprévisible" ou "changeant"
  • 天気 - substantif qui signifie "climat" ou "temps"
  • が - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 嫌い - adjectif signifiant "détester" ou "ne pas aimer"
  • です - Verbo "être" au présent

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

忙しい

isogashii

occupé; irrité

易い

yasui

facile

くっきり

kukkiri

distinctement; clairement; gras

ふんだん

fundan

abondant; somptueux

美味しい

oishii

délicieux; Savoureux

嫌い