Traduction et signification de : 恋 - koi
Le mot japonais 恋 [こい] porte une signification profonde et culturellement riche, souvent associé à l'amour romantique ou à un sentiment intense d'affection. Si vous apprenez le japonais ou êtes simplement curieux de cette expression, comprendre son usage, son origine et son contexte peut enrichir vos connaissances. Dans cet article, nous allons explorer la signification de 恋, comment elle est perçue au Japon et des conseils pour la mémoriser de manière efficace.
En plus d'être un mot courant dans les chansons, les dramas et les conversations de tous les jours, 恋 a des nuances qui la différencient d'autres termes liés à l'amour. Que ce soit pour ceux qui étudient le japonais ou pour ceux qui cherchent à mieux comprendre la culture japonaise, connaître cette expression est essentiel. Plongeons dans sa signification, son utilisation quotidienne et même dans la façon dont elle apparaît dans les médias japonais.
Signification et utilisation de 恋 [こい]
恋 [こい] est souvent traduit par "amour romantique" ou "ion", mais sa signification va au-delà. Contrairement à 愛 [あい], qui représente un amour plus large et profond, 恋 est plus lié au sentiment intense et souvent ager, comme un crush ou un amour non réciproque. Cette distinction est importante pour ceux qui souhaitent utiliser le mot correctement dans des conversations ou des textes.
Dans le quotidien japonais, 恋 apparaît dans des expressions telles que 恋に落ちる (koi ni ochiru – "tomber amoureux") ou 片思いの恋 (kataomoi no koi – "amour non partagé"). Elle est également courante dans les paroles de chansons et les titres de dramas, renforçant sa connexion avec des émotions intenses et romantiques. Son utilisation est plus fréquente chez les jeunes, tandis que 愛 tend à être employé dans des contextes plus sérieux et durables.
Origine et écriture du kanji 恋
Le kanji 恋 est composé de deux éléments principaux : le radical 心 [こころ], qui signifie "cœur" ou "esprit", et la partie supérieure 亦 [また], qui représentait à l'origine "répétition" ou "aussi". Ensemble, ils suggèrent un sentiment qui se répète dans le cœur, comme une ion qui ne disparaît pas facilement. Cette composition aide à comprendre pourquoi 恋 est associé à des émotions intenses et persistantes.
Fait curieux, le kanji 恋 n'est pas l'un des plus anciens, mais sa popularité a augmenté au fil des siècles, notamment dans la littérature et la poésie classique japonaise. Il apparaît dans des œuvres comme "Le Dit du Genji", l'un des romans les plus célèbres du Japon, montrant que son utilisation remonte à des périodes historiques importantes. Ce lien avec la culture traditionnelle renforce sa pertinence jusqu'à aujourd'hui.
Conseils pour mémoriser 恋 [こい]
Une manière efficace de se souvenir de 恋 est de l'associer à des situations de ion intense, comme la phase initiale d'une relation. La lecture こい (koi) peut être liée à des mots comme "chose du cœur" (de manière informelle), aidant à fixer son signification. Une autre astuce est de pratiquer avec des phrases comme 恋をしている (koi o shite iru – "être amoureux"), qui sont courantes au quotidien.
De plus, consommer des médias japonais utilisant ce mot peut aider à la mémorisation. Les dramas, animes et musiques présentent fréquemment 恋 dans des contextes émotionnels, ce qui facilite l'association avec son véritable sens. Écouter des chansons telles que "Koi" du groupe Gen Hoshino ou regarder des séries avec des thèmes romantiques peut être une façon amusante d'apprendre.
L'amour dans la culture et les médias japonais
Au Japon, 恋 n'est pas seulement un mot, mais un concept qui imprègne la culture pop et traditionnelle. On le retrouve dans des proverbes comme 恋は盲目 (koi wa moumoku – "l'amour est aveugle"), montrant comment ce sentiment est perçu comme quelque chose qui peut obscurcir la raison. Cette expression est utilisée aussi bien dans des conversations informelles que dans des œuvres littéraires, soulignant son importance culturelle.
De plus, de nombreux animes et mangas explorent des thèmes liés à 恋, en particulier dans des histoires de romance scolaire ou des drames émotionnels. Des séries comme "Kimi ni Todoke" et "Ao Haru Ride" présentent différentes facettes de ce sentiment, allant des ions adolescentes aux amours plus matures. Ce type de contenu ne se contente pas d'offrir du divertissement, mais aide également à comprendre comment le mot est utilisé dans des contextes réels.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 愛情 (aijou) - Affection, amour profond
- ロマンス (romansu) - Romance, histoire d'amour
- 情熱 (jounetsu) - ion, ferveur
- 情愛 (jouai) - Amour émotionnel, relation affectueuse
- 恋愛 (renai) - Relation amoureuse
- 恋心 (koigokoro) - Sentimentos de amor
- 恋物 (koimono) - Objets ou choses liés à l'amour
- 恋慕 (koibo) - iration amoureuse, nostalgie
- 恋情 (koijou) - Sentiments amoureux, ion
- 恋病 (koibyō) - Mal d'amour, obsession amoureuse
- 恋猫 (koineko) - Chat amoureux (métaphore pour l'amour)
- 恋文 (koibumi) - Cartas de amor
- 恋歌 (koika) - Musique ou poésie d'amour
- 恋人 (koibito) - Petit ami(e), amant(e)
- 恋路 (koiji) - Chemin de l'amour, voyage romantique
- 恋い (koi) - Désir d'amour, nostalgie
- 恋しさ (koishisa) - Sentiment de manque, nostalgie d'amour
- 恋しい (koishii) - Désir d'être avec une personne aimée
- 恋しむ (koishimu) - Être mélancolique par amour
- 恋する (koisuru) - Être amoureux
- 恋の病 (koi no yamai) - Mal d'amour, ion intense
- 恋の罠 (koi no wana) - Piège de l'amour
- 恋の予感 (koi no yokan) - Pressentiment amoureux, intuition amoureuse
- 恋の始まり (koi no hajimari) - Début de l'amour
- 恋の終わり (koi no owari) - Fin de l'amour
- 恋の味 (koi no aji) - Saveur de l'amour, expériences amoureuses
Mots associés
Romaji: koi
Kana: こい
Type : substantif
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : Amour ; ion sincère
Signification en anglais: love;tender ion
Définition : Pour communiquer les uns avec les autres et ressentir un amour profond.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (恋) koi
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (恋) koi:
Exemples de phrases - (恋) koi
Voici quelques phrases d'exemple :
Kanojo wa shitsuren shite kara shibirete shimatta
Elle s'est fanée après avoir eu un chagrin.
Elle était flétrie après son chagrin.
- 彼女 (kanojo) - Elle
- は (wa) - particule de thème
- 失恋して (shitsuren shite) - avoir un cœur brisé.
- から (kara) - depuis
- 萎びてしまった (shibite shimatta) - abisma / est resté déprimé
Kanojo no shitsuren wa ki no doku da
C'est dommage qu'elle ait eu un chagrin d'amour.
Votre cœur brisé est désolé.
- 彼女 - "彼女" en japonais.
- の - Certificado de posse' em japonês.
- 失恋 - "chagrin d'amour" en japonais
- は - Film de genre en japonais
- 気の毒 - "regrettable" en japonais
- だ - Le verbe "être" en japonais
Koi wa mōmoku desu
L'amour est aveugle.
- 恋 - Amour ion
- は - particule de thème
- 盲目 - aveuglement, manque de discernement
- です - Verbo être au présent de l'indicatif formal
Ren'ai wa jinsei no subarashii bōken desu
L'amour est une merveilleuse aventure dans la vie.
L'amour est une merveilleuse aventure de la vie.
- 恋愛 - amour/romance
- は - particule de thème
- 人生 - vie
- の - particule possessive
- 素晴らしい - Magnifique
- 冒険 - Aventure
- です - Verbe être au présent
Nayamashii ren'ai wa utsukushii
La romance lancinante est belle.
- 悩ましい - signifie "anxiogène" ou "préoccupant".
- 恋愛 - signifie "amour" ou "romance".
- 美しい - signifie "beau" ou "joli".
Watashi wa shitsuren shita
J'ai souffert d'un chagrin d'amour.
J'étais cassé.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - Mot-clé marquant le sujet de la phrase
- 失恋 (shitsuren) - désillusion amoureuse
- した (shita) - verbe au é signifiant "j'ai souffert"
Watashi wa kanojo ni koi suru
Je suis amoureux d'elle.
Je suis tombé amoureux d'elle.
- 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je"
- は - Particule japonaise qui marque le sujet de la phrase
- 彼女 - Nom japonais signifiant "elle" ou "petite amie"
- に - particule japonaise indiquant la cible ou le destinataire de l'action
- 恋する - Verbe japonais signifiant "tomber amoureux"
Watashi no koibito wa totemo subarashii hito desu
Mon amant est une personne merveilleuse.
- 私 - le pronom personnel qui signifie "je" en japonais
- の - préposition indiquant la possession, équivalent du "de" en portugais
- 恋人 - nom signifiant "amant" ou "petit ami/petite amie" en japonais
- は - particule qui indique le sujet de la phrase, équivalente à "é" en portugais
- とても - adverbe signifiant « très » en japonais
- 素晴らしい - adjectif signifiant "merveilleux" ou "excellent" en japonais
- 人 - nom signifiant "personne" en japonais
- です - verbe « être » en japonais, utilisé pour indiquer un état ou une qualité
Junjou na ren'ai wa utsukushii mono desu
La romance pure est belle.
- 純情 (junjou) - innocence, pureté
- な (na) - particule grammaticale qui indique un adjectif
- 恋愛 (renai) - amour, romance
- は (wa) - Article grammatical qui indique le sujet de la phrase
- 美しい (utsukushii) - Bonito, beau
- もの (mono) - chose, objet
- です (desu) - Verbe être au formel
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
