Traduction et signification de : 憧れ - akogare

Si vous avez déjà ressenti ce désir intense pour quelque chose de lointain, presque inaccessibles, alors vous avez déjà expérimenté ce que les Japonais appellent 憧れ (あこがれ). Ce mot, que nous traduisons par "nostalgie" ou "aspiration", porte une charge émotionnelle profonde, mêlant iration et une certaine souf due à la distance de l'objet désiré. Dans cet article, nous allons explorer l'étymologie, le pictogramme et les usages quotidiens de cette expression si poétique. Et si vous étudiez le japonais, vous adorerez découvrir comment mémoriser ce kanji avec facilité et même quelques phrases toutes faites à ajouter dans votre Anki.

Ce qui est intéressant, c'est que 憧れ ne se limite pas aux désirs ordinaires—elle évoque quelque chose d'à la fois romantique, comme irer une idole ou un rêve qui semble toujours à un pas devant. Avez-vous déjà utilisé ce mot sans le savoir ? Dévoilons ses secrets, de son origine à sa présence dans les chansons et les dramas, devenant ainsi une partie de l'imaginaire culturel japonais.

Étymologie et Pictogramme : Le Cœur derrière le Désir

Le kanji est composé de deux radicaux : (qui représente le cœur ou les sentiments) et (qui signifie "enfant" ou "pur"). Ensemble, ils dessinent l'image d'un désir innocent, presque enfantin—ce type de désir qui naît sans malice, plein d'iration. Le second kanji, , est un suffixe qui transforme le mot en nom, donnant forme à cette émotion abstraite.

Curieusement, le verbe associé 憧れる (あこがれる) est souvent utilisé pour décrire la ion pour quelqu'un ou quelque chose d'inaccessible. Imaginez un fan qui rêve de rencontrer son artiste préféré, ou un étudiant qui ire un professeur brillant—ce sont des scénarios classiques où 憧れ apparaît. Et ce n'est pas par hasard que ce mot figure si souvent dans les paroles de chansons : il capture ce frisson que tout le monde a déjà ressenti.

Usage dans le quotidien : Quand le désir devient inspiration

Au Japon, 憧れ est un terme courant dans les conversations sur les objectifs personnels. Par exemple, quelqu'un peut dire : 「彼の生き方に憧れている」 ("J'ire la manière dont il vit"), exprimant non seulement un désir, mais aussi du respect. Cette nuance est importante—différente de simplement "vouloir", il y a un ton d'élévation, comme si l'objet du désir était un modèle à suivre.

Une autre utilisation intéressante se trouve dans le monde professionnel. De nombreux Japonais parlent d'avoir 憧れの職業 (métier de rêve), surtout dans des contextes où la carrière est idéalisée, comme la médecine ou les arts. Ici, le mot prend un poids motivant. Et attention : utiliser 憧れ pour des choses très triviales peut sembler exagéré - il s'accorde mieux avec ces rêves qui font battre votre cœur.

Conseils pour Mémoriser et Curiosités Culturelles

Pour ne pas oublier le kanji, que diriez-vous d'une association visuelle ? Pensez au radical comme un cœur battant de désir, tandis que évoque la pureté d'un enfant rêvant en grand. Cette image mentale aide à mémoriser l'écriture. Et si vous aimez les jeux de mots, sachez que あこがれ devient parfois une blague dans les mangas, représentant des personnages qui idolâtrent quelqu'un de manière comique—comme Naruto et son 憧れ pour le Hokage.

Une recherche rapide sur Google montre que beaucoup de gens cherchent "comment utiliser 憧れ dans des phrases" ou "différence entre 憧れ et 希望". La clé est de se rappeler que, tandis que 希望 (espoir) est plus générique, 憧れ a une connotation de dévotion. Que diriez-vous de pratiquer avec la phrase 「海外旅行に憧れる」? Ainsi, vous alliez étude et un petit peu de ce rêve japonais de découvrir le monde.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 憧憬 (shoukei) - Désir intense ou désir pour quelque chose ou quelqu'un, souvent lié à la révérence ou à l'iration.
  • 慕情 (bojou) - Sentiments d'amour ou d'affection pour une autre personne, souvent avec un ton d'idéalisation.
  • 憧れる心 (akogareru kokoro) - Cœur plein d'aspirations et de désirs, notamment pour quelque chose considéré comme distant ou inaccessibile.
  • 憧れの対象 (akogare no taishou) - L'objet ou la personne d'aspiration, quelque chose que l'on souhaite atteindre ou émuler.
  • 憧れの的 (akogare no mato) - Un objectif ou une cible d'adoration, quelque chose que l'on cherche à irer ou à atteindre.
  • 憧れの人物 (akogare no jinbutsu) - Personne irée ou idolâtrée, généralement quelqu'un qui représente les idéaux de quelqu'un.
  • 憧れの場所 (akogare no basho) - Lieu idéalisé ou souhaité, fréquemment associé à des rêves ou des souvenirs.
  • 憧れの世界 (akogare no sekai) - Monde des rêves ou des fantaisies, souvent un état idéal que l'on souhaite atteindre.
  • 憧れの生活 (akogare no seikatsu) - Vie idéalisée que l'on aspire à vivre, combinant divers aspects de bonheur et d'accomplissement.
  • 憧れの夢 (akogare no yume) - Rêves ou aspirations profondément idéalisés, rarement exempts de défis.

Mots associés

憧れる

akogareru

désir brûlante; aspirer à; irer

愛でたい

medetai

auspicieux

慕う

shitau

aspirer à; perdre; idolâtrer; aimer beaucoup

憧れ

Romaji: akogare
Kana: あこがれ
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : Souhait; désir; aspiration

Signification en anglais: yearning;longing;aspiration

Définition : Avoir une forte iration pour une autre personne ou quelque chose. iratio, saudade.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (憧れ) akogare

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (憧れ) akogare:

Exemples de phrases - (憧れ) akogare

Voici quelques phrases d'exemple :

私は彼女のような強い女性に憧れています。

Watashi wa kanojo no you na tsuyoi josei ni akogarete imasu

J'ire des femmes fortes comme elle.

Je désire une femme forte comme elle.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 彼女 (kanojo) - pronom personnel qui signifie "elle"
  • の (no) - particule qui indique la possession, dans ce cas "d'elle"
  • ような (youna) - expression signifiant "comme" ou "similaire à"
  • 強い (tsuyoi) - adjectif signifiant "forte"
  • 女性 (josei) - substantif qui signifie "femme"
  • に (ni) - particule qui indique la cible de l'action, dans ce cas "pour"
  • 憧れています (akogareteimasu) - verbe signifiant "irer" ou "avoir de l'iration pour", conjugué au présent et à la politesse

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

押し入れ

oshiire

placard

関東

kantou

Kantou (demi-oriental du Japon, y compris Tokyo)

経路

keiro

cours; itinéraire; canaliser

契機

keiki

opportunité; chance

運送

unsou

expédition; transport maritime