Si vous étudiez le japonais, vous devez être curieux de l'expression NE (ね) qui est souvent utilisée de la même manière que notre né en portugais. La terminaison NE est souvent utilisée pour donner de l'accent, un accord, une demande de confirmation, etc. Tout comme en portugais, le né japonais est équivalent à "n'est-ce pas ?" ou "d'accord ?" .
Est-ce que cela a relie au mot en portugais ? À quelles autres fins le NE (ね) est-il généralement utilisé ? Dans cet article, nous allons essayer de comprendre quelle est la véritable origine et la signification de l'expression NE (ね). L'explication de ce mot peut sembler simple, mais en réalité, elle est plus complexe qu'elle n'y paraît.
Naturellement, le NE (ね) est une particule qui est souvent utilisée à la fin des phrases de la manière suivante : だよね / ですね / だね. Elle peut être utilisée à la fois comme confirmation ou question (déjà répondue) sans l'utilisation de la particule KA (か). Cette terminaison dans les phrases japonaises est si courante qu'il est difficile d'expliquer son utilisation. Parfois, cette expression veut même indiquer "hey; allons-y".
Table des matières
L'origine du NE dans la langue japonaise
Le Japon a reçu beaucoup d'influence du Portugal dans son histoire. Ce qui fait penser que le NE (ね) a été l'un des mots que les japonais ont appris des portugais. Le problème est qu'il existe des enregistrements de la particule NE (ね) utilisée depuis la période Heian (794-1185), bien avant que les portugais n'immigrent au Japon.
D'autres croient que les Japonais ont influencé les Brésiliens à utiliser l'expression «à droite» car elle n'est pas courante au Portugal. Mais cette expression a également été utilisée avant que les Japonais aient immigré au Brésil. Tout cela semble être une coïncidence complète. En portugais, il est facile de comprendre l'expression "à droite" qui vient de "n'est pas". Et dans les Japonais?
Avant l'existence du hiragana, le mot ね était écrit avec le kanji (祢) qui signifie actuellement sanctuaire et ancêtre. Ce kanji se prononce également NAI (ない) que l'on retrouve à la fin des phrases et des verbes comme un non ou négatif. Certains affirment que l'expression NE est née exactement de l'expression NAI. Ça a tout son sens N'EST-CE PAS?

Aujourd'hui, ね a un sens beaucoup plus profond d'utilisation directe et indirecte. L'utilisation de ce mot peut être liée à une implication émotionnelle et parfois même utilisée de manière indirecte. Le NE (ね) est si utile qu'il peut être utilisé pour attirer l'attention, demander une confirmation, faire une correction, donner une critique, montrer son intimité et même enseigner aux enfants.
NE (ね) au milieu des phrases japonaises
S'il ne s'agissait que d'une résiliation, l'article se serait terminé ici. Le gros problème est que le NE (ね) est généralement utilisé au milieu des phrases donnant d'autres significations inexpliquées. Voir la phrase ci-dessous:
- あのねぇ、今日はね、ひろとゆかは付き合い始めた。可愛いねぇ?
- Anonee, kyou wa ne, Hiro à Yuka wa tsukiai hajimeta. Kawaii hein?
- Hé, aujourd'hui, Hiro et Yuka ont commencé à sortir ensemble. Ce n'est pas duveteux?
C'est un peu compliqué d'expliquer pourquoi utiliser le Nee (ねぇ) allongé au milieu de cette phrase. C'est comme si c'était quelque chose de naturel et automatique, les Japonais savent quand l'utiliser mais ne peuvent pas expliquer pourquoi. Ce n'est pas comme un "n'est-ce pas ?", c'est plutôt une expression pour mettre l'accent sur le sujet et attirer l'attention de l'auditeur.
Il est courant de trouver le NE (ね) allongé (ねぇ) à tout moment de la phrase. Séparément, les Japonaises ont tendance à dire ねぇ ねぇ pour attirer l'attention de quelqu'un, comme "regarde ça" ou "hé". Certains utilisent netteba (ねぇってば) où teba signifie ennui, irritation et proximité émotionnelle.
Le NE est souvent utilisé avec YO après le desu. Formant l'expression desuyone (ですよね) où le yo montre la forte conviction du locuteur dans son opinion, et le ne attend que l'autre personne soit d'accord avec lui. Il convient de rappeler que iine (いいね) est un terme assez commun qui se trouve sur les réseaux sociaux à la place du célèbre like (curtir).
Exemples d'utilisation de NE (ね) en japonais
Pour terminer l'article, nous vous laisserons quelques exemples de phrases pour vous permettre d'approfondir le sujet. J'espère que vous avez apprécié l'article, nous apprécions les commentaires et les partages. Nous vous laisserons également quelques articles intéressants à lire ci-dessous:
- Que signifie vraiment Baka en japonais?
- Que signifie vraiment Doumo (どうも)?
- Ce que signifie vraiment kimochi en japonais
|
|
|
|
|
|