Traduzione e significato di: ぼやく - boyaku

La parola「ぼやく」(boyaku) in giapponese è un verbo che significa lamentarsi o borbottare. Viene frequentemente usata per descrivere l'azione di parlare in modo lamentoso riguardo a situazioni che causano insoddisfazione, ma in modo non troppo severo o aggressivo. L'espressione è vista come un modo per liberare frustrazione senza necessariamente aspettarsi un cambiamento immediato nelle circostanze.

L'etimologia di 「ぼやく」 (boyaku) non è completamente chiara, ma la parola sembra avere origini nel linguaggio parlato del periodo Edo, sviluppandosi a partire da forme linguistiche informali. Durante quel tempo, la cultura della gente comune in Giappone cominciava a esprimersi di più, e espressioni quotidiane come mormorii o lamentele leggere divennero parte integrante della comunicazione sociale. Non possiede radicali kanji associati, essendo utilizzata nella sua forma hiragana, a indicare il suo uso più informale e colloquiale.

Nel contesto culturale giapponese, mormorare o lamentarsi sottovoce è un modo per affrontare lo stress quotidiano senza confronti diretti, riflettendo la preferenza culturale per l'armonia ed evitare conflitti aperti ogni volta che è possibile. Questo approccio nell'esprimere insoddisfazione è considerato meno disruptivo, allineandosi di più con la filosofia del "tatemae" (la faccia pubblica/pulita) rispetto a "honne" (i pensieri o desideri veri) nel comportamento sociale giapponese.

L'utilizzo di 「ぼやく」 (boyaku) può essere visto in diversi contesti, dalle situazioni quotidiane, quando qualcuno commenta sul clima o sul traffico, fino agli scenari lavorativi in cui qualcuno può borbottare riguardo a scadenze ravvicinate. Tuttavia, l'uso eccessivo del termine può essere visto in modo negativo, poiché essere costantemente lamentoso è scoraggiato in molte culture, inclusa quella giapponese, dove la perseveranza e la pazienza sono altamente valorizzate.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Coniugazione verbale di ぼやく

  • ぼやいて - Formazione -Ti
  • ぼやかれる - Forma forma iva
  • ぼやいた - Forma ata
  • ぼやけろ - Forma imperativa

Sinonimi e simili

  • 愚痴する (guchi suru) - Parlare di lamentele in modo ripetitivo.
  • 不平を言う (fuhei o iu) - Esprimere malcontento o reclami.
  • 文句を言う (monku o iu) - Reclamare o fare reclami.
  • ぼやく ( Boyaku) - Reclamare in modo informale o senza pretese.
  • 嘆く (nageku) - Esprimere tristezza o abbattimento.
  • 憂える (ureeru) - Sentire preoccupazione o angoscia.
  • 悲しむ (kanashimu) - Sentire tristezza o lutto.
  • 悲観する (hikan suru) - Avere una visione negativa su una situazione.
  • 不満を漏らす (fuman o morasu) - Lasciare trapelare o esprimere disapprovazione.
  • 嘆息する (tansoku suru) - Sussurrare o lasciar andare un sospiro di tristezza.
  • 嘆かわしいと思う (nagekawai to omou) - Sentire che qualcosa è deplorevole.
  • 嘆き悲しむ (nageki kanashimu) - Piangere di profonda tristezza o dolore.
  • 嘆き声を上げる (nageki goe o ageru) - Alzare la voce in un lamento.
  • 嘆き嘆く (nageki nageku) - Reclamare in modo malinconico o triste.
  • 嘆き叫ぶ (nageki sakebu) - Farnetare o gridare in lamento.
  • 嘆き泣く (nageki naku) - Piangere intensamente per qualcosa di lamentabile.
  • 嘆き顔をする (nageki kao o suru) - Avere un'espressione di lamentela o tristezza.
  • 嘆き続ける (nageki tsuzukeru) - Continuare a lamentarsi o regnare sulle lamentele.
  • 嘆き苦しむ (nageki kurushimu) - Soffrendo dolorosamente a causa di lamenti.
  • 嘆き痛む (nageki itamu) - Sentire un dolore intenso nel lamentarsi.
  • 嘆き悔やむ (nageki kuyamu) - Sentire rimpianto nel lamentarsi.
  • 嘆き嘆かわしいと思う (nageki nagekawai to omou) - Trovare qualcosa di deplorevole e degno di dolore.

Parole correlate

ぼやく

Romaji: boyaku
Kana: ぼやく
Tipo: verbo
L: jlpt-n1

Traduzione / Significato: reclamo; gioco d'azzardo

Significato in Inglese: to grumble;to complain

Definizione: Reclamar.

o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (ぼやく) boyaku

Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (ぼやく) boyaku:

Frasi d'Esempio - (ぼやく) boyaku

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

私はいつもぼやいてばかりです。

Watashi wa itsumo boyaitte bakari desu

Mi lamento sempre.

Sono sempre sfocato.

  • 私 (watashi) - significa "io" in giapponese
  • は (wa) - particella tematica che indica il soggetto della frase, in questo caso "io".
  • いつも (itsumo) - advérbio que significa "sempre" - sempre
  • ぼやいて (boyaitte) - verbo che significa "lamentarsi" o "brontolare", coniugato al gerundio
  • ばかり (bakari) - particella che indica che l'azione viene compiuta frequentemente o eccessivamente, in questo caso "sempre".
  • です (desu) - Verbo di collegamento che indica formalità e tempo presente

Altre parole di tipo: verbo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: verbo

ぼやく