Traduzione e significato di: 刺さる - sasaru

La parola giapponese 刺さる (ささる) è un verbo che porta significati sia letterali che metaforici, rendendola interessante per studenti e curiosi della lingua. In questo articolo, esploreremo il suo significato, l'uso quotidiano e come si connette con la cultura giapponese. Inoltre, vedremo consigli pratici per memorizzarla e evitare confusione con termini simili. Se ti sei mai chiesto come usare 刺さる correttamente o perché appare in contesti emotivi, continua a leggere!

Significato e uso di 刺さる

Il verbo 刺さる (ささる) significa, letteralmente, "essere perforato" o "essere punti". Viene spesso usato per descrivere situazioni in cui un oggetto affilato penetra in qualcosa, come una freccia che colpisce un bersaglio o una spina che rimane bloccata nella pelle. Tuttavia, il suo utilizzo va oltre il fisico. In Giappone, 刺さる è anche impiegato metaforicamente per esprimere quando qualcosa tocca profondamente le emozioni di qualcuno, come una frase impattante o una scena commovente in un film.

Un esempio comune è quando qualcuno dice: "その言葉が心に刺さった" (Queste parole mi hanno trafiggendo il cuore). Qui, la parola non descrive un'azione fisica, ma piuttosto un intenso impatto emotivo. Questa dualità tra il concreto e l'astratto rende 刺さる un termine versatile ed espressivo nella lingua giapponese.

Origine e scrittura del kanji

Il kanji 刺, che compone 刺さる, è formato dai radicali 刂 (lama) e 朿 (spini), suggerendo una relazione diretta con oggetti appuntiti. La sua origine risale all'antico cinese, dove già portava il significato di perforare o pungere. Nel corso del tempo, questo carattere è stato incorporato nel giapponese con significati simili, ma ha anche acquisito sfumature più soggettive, come l'idea di qualcosa che "colpisce" emotivamente.

È importante sottolineare che 刺さる è la forma intransitiva del verbo, mentre 刺す (さす) è la sua versione transitiva. Questa differenza è cruciale per evitare errori grammaticali. Ad esempio, "針が指に刺さる" (L'ago perfora il dito) usa la forma intransitiva, poiché il focus è sul risultato dell'azione, non su chi l'ha eseguita.

Suggerimenti per memorizzare e usare correttamente

Un modo efficace per fissare 刺さる è associarlo a situazioni concrete ed emotive. Immagina una spina che si attacca ai vestiti o una scena di un film che ti ha toccato – entrambi gli scenari illustrano il doppio senso della parola. Un'altra strategia è praticare con frasi brevi, come "矢が的刺さった" (La freccia ha colpito il bersaglio) o "彼の言葉が胸に刺さった" (Le sue parole mi hanno colpito al cuore).

Evita di confondere 刺さる con verbi come 突く (つく), che significa "infilzare" ma senza la sfumatura di permanenza. Mentre 刺さる implica che l'oggetto sia rimasto bloccato, 突く può essere un movimento temporaneo. Questa sottile distinzione è essenziale per suonare naturale quando si parla giapponese.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Coniugazione verbale di 刺さる

  • 刺さる - Forma positiva
  • 刺さらない - Forma negativa
  • 刺される - Forma iva
  • 刺させる - Forma causativa
  • 刺される - forma potenziale
  • 刺さない - Forma negativa del potenziale
  • 刺される - Forma iva del potenziale
  • 刺させられる - Forma causativa-iva

Sinonimi e simili

  • 刺す (sasu) - Usare un oggetto appuntito per penetrare o ferire.
  • 刺し込む (sashikomu) - Inserire o infilare qualcosa di appuntito in qualcos'altro.
  • 刺し切る (sashikiru) - Tagliare con qualcosa di appuntito.
  • 刺し貫く (sashitakumu) - Perventrazione completa di un oggetto attraverso un altro.
  • 刺し傷を負う (sashi kizu o ou) - Ricevere una ferita da perforazione.
  • 刺し傷をする (sashi kizu o suru) - Causare una ferita da taglio o perforante.
  • 刺し傷を与える (sashi kizu o ataeru) - Infliggere o infliggere una ferita tagliente.
  • 刺し傷を切る (sashi kizu o kiru) - Tagliare una ferita perforante.
  • 刺し傷を刺す (sashi kizu o sasu) - Perforazione in una ferita già esistente.
  • 刺し傷を刺し貫く (sashi kizu o sashitakumu) - Perforare completamente una ferita da taglio.

Parole correlate

刺さる

Romaji: sasaru
Kana: ささる
Tipo: verbo
L: jlpt-n2

Traduzione / Significato: stare; essere intrappolati

Significato in Inglese: to stick;to be stuck

Definizione: Un oggetto appuntito perfora qualcosa.

o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (刺さる) sasaru

Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (刺さる) sasaru:

Frasi d'Esempio - (刺さる) sasaru

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

私の指にとげが刺さった。

Watashi no yubi ni toge ga sasatta

Una spina è rimasta incastrata nel mio dito.

La gola è rimasta bloccata sul mio dito.

  • 私 (watashi) - significa "io" in giapponese
  • の (no) - particella che indica possesso o appartenenza
  • 指 (yubi) - "dedo" em japonês significa 指 (yubi).
  • に (ni) - Artigo que indica ação ou direção
  • とげ (toge) - "espinho" em japonês significa "棘" (toge).
  • が (ga) - Artigo que indica o sujeito da frase
  • 刺さった (sasatta) - Il verbo "sasaru" al ato, che significa "perforare" o "pungere" è "sasatta" (刺さった).

Altre parole di tipo: verbo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: verbo

荒れる

areru

essere tempestoso; essere agitato; perdere la pazienza

交換

koukan

scambio; scambio; reciprocità; scambio; sostituzione; compensazione (dei controlli)

慌てる

awateru

essere confuso (disorientato disorganizzato)

偏る

katayoru

essere fazioso; inclinarsi; essere parziale; avere pregiudizi; piegarsi; essere distorto.

懐く

natsuku

Per aggrapparsi a emotivamente

pungere