Traduzione e significato di: 者 - mono

La parola 「者」 (mono) in giapponese è abbastanza versatile e ha sfumature interessanti sia nella sua etimologia che nel suo utilizzo. La parola 「者」, nella sua interpretazione più basilare, si riferisce a "persona" o "individuo". Questo kanji è frequentemente utilizzato in combinazioni per formare altre parole che descrivono tipi specifici di persone, professioni o caratteristiche personali. L'etimologia di 「者」 risale al cinese antico, dove era usato per indicare una "persona" o un "essere umano". Il kanji stesso è composto da due radicali: 艹 (pianta) e 日 (sole), simboleggiando classicamente l'idea di qualcosa che cresce e si sviluppa alla luce del sole, anche se il collegamento diretto di questi radicali si è perso nel tempo.

Il termine 「もの」 (mono), d'altra parte, è una lettura diversa del kanji 「者」 e può essere interpretata come "cosa" o "oggetto" quando isolata, ma in questo caso è utilizzata come una lettura per comprendere una varietà di concetti astratti. La lettura "mono" come "persona" appare frequentemente in contesti specifici, come in 「若者」 (wakamono), che significa "giovane", o 「学者」 (gakusha), che vuol dire "accademico". Ciò evidenzia la flessibilità della lingua giapponese, dove un singolo carattere può portare significati e letture diversi a seconda del contesto in cui è inserito.

L'uso di 「者」 in parole composte è piuttosto diffuso e essenziale in diverse sfere della lingua giapponese. Conoscere alcune di queste parole può essere molto arricchente per chi sta imparando la lingua. Ecco alcune parole comuni che utilizzano 「者」:

  • 「医者」 (isha) - Medico
  • 「弁護士」 (bengoshi) - Avvocato
  • 「読者」 (dokusha) - Lettore
Questi esempi illustrano come 「者」 svolga un ruolo fondamentale nel designare professionisti e caratterizzare gli individui in base alle loro attività o interessi.

In termini culturali, la dualità nell'uso del kanji 「者」 e del suo equivalente fonetico 「もの」 riflette la complessità dell'identità umana e come essa viene percepita nella società giapponese. Storicamente, il termine si è evoluto per catturare non solo un'identificazione fisica o professionale, ma anche una percezione più astratta del ruolo di una persona nel mondo. In sintesi, la parola 「者」/「もの」 funge da elemento chiave del vocabolario giapponese che è sia comune che indispensabile per descrivere le identità in modi concisi e specifici.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 人 (Hito) - Persona
  • 男 (Otoko) - uomini
  • 女 (Onna) - Donna
  • 人間 (Ningen) - Essere umano
  • 人物 (Jinbutsu) - Personaggio o individuo
  • 人士 (Jinshi) - Individuo, in un contesto più formale o rispettoso
  • 人員 (Jin'in) - Numero di persone in un gruppo
  • 人類 (Jinrui) - Umanità o razza umana

Parole correlate

医者

isha

dottore (dottore)

悪者

warumono

Cattivo compagno; Rascal; Ruffian; SCOUNDREL

役者

yakusha

attore attrice

筆者

hisha

scrittore; autore

配偶者

haiguusha

Sposa; moglie; marito

読者

dokusha

lettore

著者

chosha

#VALUE!

達者

tasha

abile; in buona salute

前者

zensha

quello vecchio

信者

shinjya

credente; aderente; devoto; cristiano

Romaji: mono
Kana: もの
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n3

Traduzione / Significato: persona

Significato in Inglese: person

Definizione: Una persona que realiza una acción o cosa.

o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (者) mono

Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (者) mono:

Frasi d'Esempio - (者) mono

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

権限を持つ者は責任がある。

Ken'gen wo motsu mono wa sekinin ga aru

Chi ha autorità ha responsabilità.

La persona in autorità è responsabile.

  • 権限 (けんげん) - autoridade, potere
  • を - Título do objeto
  • 持つ (もつ) - ter
  • 者 (しゃ) - Persona, individuo
  • は - particella del tema
  • 責任 (せきにん) - responsabilità
  • が - particella soggettiva
  • ある - existe, ter
運送業者に荷物を預けました。

Unsō gyōsha ni nimotsu o azukemashita

Ho lasciato i bagagli con il corriere.

Ho lasciato i bagagli con il corriere.

  • 運送業者 - transportadora
  • に - Particella che indica il destinatario dell'azione
  • 荷物 - bagaglio, carico
  • を - Particella che indica l'oggetto diretto dell'azione
  • 預けました - depositato, consegnato
軽減税率は消費者にとって大きなメリットです。

Keigen zeiritsu wa shōhisha ni totte ōkina meritto desu

Una tassa fiscale ridotta è un grande beneficio per i consumatori.

L'aliquota dell'imposta sulla riduzione è un grande vantaggio per i consumatori.

  • 軽減税率 - riduzione dell'aliquota fiscale
  • は - particella del tema
  • 消費者 - Consumatore
  • にとって - per
  • 大きな - grande
  • メリット - benefício
  • です - verbo essere/stare nel presente
航空会社は旅行者にとって重要な存在です。

Koukuu kaisha wa ryokousha ni totte juuyou na sonzai desu

Le compagnie aeree sono una presenza importante per i viaggiatori.

La compagnia aerea è importante per i viaggiatori.

  • 航空会社 - Compagnia aerea
  • は - particella del tema
  • 旅行者 - viaggiatore
  • にとって - per
  • 重要な - importante
  • 存在 - esistenza
  • です - Verbo essere
看護婦は患者の健康を守るために大切な存在です。

Kangofu wa kanja no kenkou wo mamoru tame ni taisetsu na sonzai desu

Gli infermieri sono una presenza importante nella tutela della salute dei pazienti.

Gli infermieri sono importanti per proteggere la salute del paziente.

  • 看護婦 - infermiera
  • は - particella del tema
  • 患者 - paziente
  • の - particella possessiva
  • 健康 - salute
  • を - particella di oggetto diretto
  • 守る - proteggere
  • ために - per
  • 大切 - importante
  • な - Película de adjetivo.
  • 存在 - esistenza
  • です - verbo essere
爪を研ぐ者は利を得る。

Tsume wo togu mono wa ri wo eru

Chi affila i suoi artigli ottiene benefici.

La persona che affila le unghie diventa redditizia.

  • 爪 (tsume) - unghia, artiglio
  • を (wo) - particella che indica l'oggetto dell'azione
  • 研ぐ (togu) - affilare, arrotare
  • 者 (mono) - persona
  • は (wa) - Palavra que indica o assunto da frase
  • 利 (ri) - beneficio, profit
  • を (wo) - particella che indica l'oggetto dell'azione
  • 得る (eru) - ottenere, guadagnare
Translation - Tradução "Chi affila le unghie ottiene profitto."
役者は舞台で輝く。

Yakusha wa butai de kagayaku

Gli attori brillano sul palco.

Gli attori brillano sul palco.

  • 役者 - attore/attrice
  • は - particella del tema
  • 舞台 - palcos
  • で - Particella di localizzazione
  • 輝く - brillare
彼は次ぐ者がいない。

Kare wa tsugu mono ga inai

Non ha nessuno a succedergli.

Non ha il prossimo.

  • 彼 - il pronome personale giapponese che significa "lui"
  • は - particella di argomento che indica il tema della frase, in questo caso "lui"
  • 次ぐ - verbo giapponese che significa "seguire", "venire dopo" o "superare"
  • 者 - sostantivo giapponese che significa "persona"
  • が - particella soggetta che indica il soggetto della frase, in questo caso "persona"
  • いない - verbo giapponese nella forma negativa che significa "non esistere" o "non esserci"
広告は消費者に製品やサービスを知らせるために重要です。

Koukoku wa shouhisha ni seihin ya saabisu wo shiraseru tame ni juuyou desu

La pubblicità è importante per informare i consumatori sui prodotti e servizi.

La pubblicità è importante per informare i consumatori su prodotti e servizi.

  • 広告 (koukoku) - pubblicità
  • は (wa) - particella del tema
  • 消費者 (shouhisha) - consumatori
  • に (ni) - Particella target
  • 製品 (seihin) - prodotti
  • や (ya) - Título do artigo
  • サービス (saabisu) - servizi
  • を (wo) - particella di oggetto diretto
  • 知らせる (shiraseru) - informare
  • ために (tameni) - per
  • 重要 (juuyou) - importante
  • です (desu) - verbo ser ou estar
去る者は返らず。

Saru mono wa kaerazu

Quello che se ne andò non torna.

Quello che parte non torna.

  • 去る者 (saru mono) - coloro che partono
  • は (wa) - particella del tema
  • 返らず (kaerazu) - non tornano

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo

者