Traduzione e significato di: 間違う - machigau
La parola giapponese 「間違う」 (machigau) è comunemente utilizzata nel contesto di errori o inganni. La sua etimologia rimanda a due parti distinte, ma complementari: il primo carattere, 「間」 (ma), significa "spazio" o "tra", mentre il secondo carattere, 「違」 (chigau), significa "diverso" o "variare". Insieme, formano l'idea di qualcosa che è fuori posto o è incorretto rispetto a quanto previsto.
Il verbo 「間違う」 si riferisce all'atto di commettere un errore o di ingannarsi. Può essere applicato in diverse situazioni quotidiane, da piccoli lapsus di memoria a errori più significativi. Inoltre, la parola porta con sé importanti sfumature culturali, riflettendo il valore che la precisione e la correttezza hanno all'interno della società giapponese. Riconoscere un errore e correggere un "machigau" è un aspetto desiderabile che indica responsabilità e crescita personale.
Ci sono varie variazioni di questa espressione che vengono utilizzate a seconda del contesto. Alcune di esse includono:
- 「間違い」 (machigai) - sostantivo che significa "errore" o "inganno".
- 「間違える」 (machigaeru) - forma transitiva del verbo, che indica un'azione deliberata di sbagliare qualcosa.
- 「間違わない」 (machigawanai) - forma negativa che indica l'assenza di errore.
Lo studio di questa parola non solo illumina aspetti linguistici del giapponese, ma offre anche una visione su come i giapponesi vedono il concetto di errore in sé—l'accettabilità di errori come parte naturale e inevitabile dell'esperienza umana. In molti contesti, ammettere un errore non è visto solo come una responsabilità personale, ma come una posizione dignitosa e coraggiosa.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Coniugazione verbale di 間違う
- 間違う - Forma base
- 間違いました - Forma ada educada
- 間違います - Forma presente educata
- 間違わない - Forma negativa
- 間違えて - Forma te-form
Sinonimi e simili
- 誤る (ayamaru) - Sbagliare, commettere un errore.
- 誤った (ayamatta) - Errato, hai commesso un errore.
- 誤解する (gokai suru) - Interpretare erroneamente, avere un malinteso.
- 誤解を招く (gokai o maneku) - Causare un malinteso, portare a un'interpretazione errata.
- 誤りを犯す (ayamari o okasu) - Commettere un erro, fare un fallimento.
- 誤解を生じる (gokai o shoujiru) - Causare confusione, generare un malinteso.
- 誤解を与える (gokai o ataeru) - Causare errore di interpretazione, dare un'impressione sbagliata.
- 誤りをする (ayamari o suru) - Fare un errore, commettere una falla.
- 誤解を抱く (gokai o daku) - Avere un malinteso, nutrire un'idea sbagliata.
- 誤りを認める (ayamari o mitomeru) - Riconoscere un errore, ammettere un fallimento.
- 誤解を解く (gokai o toku) - Chiarire un malinteso, risolvere una confusione.
- 誤解を招いた (gokai o manaita) - Ha causato un malinteso (nel ato).
- 誤りを指摘する (ayamari o shiteki suru) - Indicare un errore, segnalare un difetto.
- 誤解を招く原因となる (gokai o maneku gen'in to naru) - Essere la causa di un malinteso.
- 誤解を招く表現をする (gokai o maneku hyougen o suru) - Usare un'espressione che porta a un malinteso.
- 誤解を招くような言い方をする (gokai o maneku you na iikata o suru) - Fai una dichiarazione che potrebbe causare un malinteso.
Parole correlate
Romaji: machigau
Kana: まちがう
Tipo: verbo
L: jlpt-n1
Traduzione / Significato: commettere un errore; essere incorretto; essere in errore
Significato in Inglese: to make a mistake;to be incorrect;to be mistaken
Definizione: essere impreciso, commettere errori.
o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (間違う) machigau
Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (間違う) machigau:
Frasi d'Esempio - (間違う) machigau
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Nessun risultato trovato.
Altre parole di tipo: verbo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: verbo
