韓国語で「オッパ」の意味を理解する

韓国語で「オッパ」という言葉を聞いたことがありますか?この記事では、韓国ドラマやK-POPのおかげで普及したこの言葉の本当の意味を深く理解します。

「オッパ」という言葉の意味、その価値、韓国の生活における使い方について疑問を持っている人も多いですが、今日はその意味だけでなく、その起源、進化、バリエーション、代替案についても説明しますので、ご安心ください。

오빠 - オッパってどういう意味ですか?

"oppa"は「兄」を意味し、通常は女性が彼女の兄に言及するために使われます。これは韓国の敬称の一種です。

日本語ではoniichanとonechanがあります。韓国語では、兄(オッパ、오빠)や兄(ヒョン、형)を「兄」として使い、「姉(ヌナ、누나)」や「姉(ウンニ、언니)」を「姉」として使います。

本来はお兄さんを指す言葉ですが、少し年上の彼氏や好きな人に対してこの言葉をよく使う女子もいます。

オッパは女性が使いますが、男性が兄を指したい場合はヒョンを使うことができます。ここで挙げた用語はすべて友人に対しても使用できます。

Netflixで最高の韓国ドラマ

オッパの他の意味

オッパは非常に多用途で便利な単語で、あなたのような代名詞と同じくらい頻繁に使用されます。これは、韓国語の「あなた」という言葉が控えめであり、韓国の上下関係により親しい友人の間でのみ使用されるためです。

この表現には浮気の概念も含まれており、ときめき、最愛の人、最愛の人などの意味が生じます。単に兄という意味ではなく、親しみを込めた言葉や愛称です。

韓国人の彼女や妻は、さまざまなイントネーションで「オッパ」をよく言います。韓国人男性は口調を区別することができ、彼女が幸せなのか、怒っているのか、動揺しているのか、何かを望んでいるのかを知ることができます。 

韓国語のアルファベット - ハングルの紹介

誰をオッパと呼べばいいですか?

この記事では、女の子が兄のことをオッパ、彼氏、親しい友達とさえ呼ぶことができることをすでに見てきましたが、この言葉は他の人にも使うことができます。

あなたの男性の年上の親戚やいとこは「オッパ」と呼ばれることがあります。実際、韓国語で年上の男性のいとこは「サチョンオッパ」です。

前述したように、「オッパ」は友人や知人に対しても使えますが、いちゃいちゃしていると解釈される可能性があるので注意が必要です。それが浮気かどうかはあなたの口調次第です。

日本語での先輩という用語に似て、韓国語では선배を使用しますが、一部の人は「オッパ」と呼ばれることを好んだり、その用語を使ってほしいと頼んだりします。

オッパという表現の最も人気のある形は、西洋で有名人を指すために使われます。一般的に、「オッパ」という用語は、若い韓国のドラマの俳優に対して使われます。

他の韓国人女性は賢く、バー、レストラン、クラブ、その他の場所で、訪問者や従業員に利益を得るためにこの用語を使用します。

K-POP と J-POP - 違いは何ですか?最も人気のある?

オッパの利用ルール

この言葉を使用する前に、次の点を確認してください。

  1. あなたは女性である必要があります。そうでない場合、例外は 3 つだけです。あなたは冗談を言ったり、女性に「オッパ」と呼ぶように言ったりする男性、または江南スタイルを歌っています。
  2. それは男に言わなければなりません。
  3. 男性は少なくとも1歳以上、10歳以上年上である必要があります。彼があなたより 10 歳年上であれば、「サムチョン」または「アジョシ」という用語を使用する必要があります。
  4. あなたは彼と親しみのある友好的な関係を築く必要があります。

相手の年齢に関係なく「オッパ」を使うことができますが、男性が 30 歳以上の場合は、「アジョシ、サムチョン、サジャンニム」などもよく使われます。

「おっぱ」は敬語としても代名詞としても使えます。つまり、人の名前の後に付けても、名前なしでも使用できます。

オッパの歴史的起源と進化

「オッパ」(오빠)という用語は古代韓国語にルーツがあり、階層構造と家族尊重が深く根ざした社会の文脈の中で出現しました。もともと「オッパ」は家族の文脈でのみ使用され、妹が兄を指しました。この習慣は、伝統的な韓国社会の基本的な柱である家族内の秩序と敬意を重視する儒教の姿勢を反映しています。

韓国がさまざまな王朝と社会の変化を経験するにつれて、「オッパ」という用語も進化し始めました。高麗時代と朝鮮時代には、「オッパ」の使用はまだ主に家族の範囲内で残っていました。しかし、20 世紀の段階的な近代化と西洋の影響により、特に朝鮮戦争後、韓国社会はその構造と言語使用に大きな変化を経験し始めました。

1960年代から1970年代にかけて、急速な経済社会の発展の中で、「オッパ」という用語が家族という厳密な文脈の外で使われ始めました。これは、若い女性が友好的または愛情深い関係にある年上の男性に呼びかける愛情のこもった方法になりました。これは重大な変化を示し、韓国社会が社会的交流においてよりオープンになり、厳格さが緩和されていることを示した。

90 年代と 2000 年代の韓国ポップカルチャーのブーム、特に K-POP や韓国ドラマの台頭により、「オッパ」という用語がグローバル化しました。 K-POPアイドルや俳優は、韓国だけでなく世界中のファンから「オッパ」と呼ばれることがよくありました。この現象は、韓国の文化的影響力の増大だけでなく、この用語の認識の変化、つまり親しみのある呼称から愛情、称賛、愛情を表す言葉への変化を反映している。

今日、「オッパ」は韓国文化において多面的な用語であり、家族と社会の両方の文脈で使用されています。これは、歴史的ルーツを維持しながら時代の変化に適応して韓国語と文化が継続的に進化することを象徴しています。

オッパのさまざまな言い方

調性によって表現の意味が全く変わってしまいます。オッパのいくつかの言い方を以下でご覧ください。

Oppa - A maneira padrão de chamar um parente de sangue como um irmão ou primo do sexo masculino. Se não há zhuzh na palavra, eles provavelmente estão falando sobre família. O tom plano e sem emoção é uma oferta morta.

Oppaaaah - Esta é uma maneira chorona de conseguir o que você quer. Uma das técnicas mais poderosas de aegyo. Pode ser usado amigos, namorados ou até desconhecidos quando se tem interesse.

Opa - Maneira divertida de brincar ou mostrar aborrecimento.

Oppah - Maneira geral de cumprimentar e mostrar que você está feliz em ver alguém.

OPPPA! - O tom agudo e abrupto mostra que a garota está chateada. Tente algum agrado como sobremesa ou jantar.

オッパが不気味なほど穏やかな口調で「話したいことがあります」と言うと、物事が醜くなります。

オッパの言い換え表現

韓国語には、「オッパ」以外にも、文脈や話者間の関係に応じて、敬意を込めて、または愛情を込めて人を指す表現がいくつかあります。以下に、いくつかの代替表現とそのコンテキストと意味を示します。

  1. ヒョン (형): 男性が年上の兄弟や年上の男性の友人を指すために使う言葉です。敬意と親しみを反映しています。
  2. Noona (누나): 男性が年上の姉や年上の女性の友人を指すために使用します。カジュアルな文脈で敬意と愛情を示します。
  3. Unnie (언니): 女性が年上の姉妹や年上の女性の友人を指すために使う言葉です。女性間の愛情と敬意の表現です。
  4. ドンセン (동생): 年下の兄弟や姉妹を指し、話者の性別に関係なく使われます。兄弟愛や友情の関係を表現するために使われます。
  5. センサンニム (선생님): 教師、インストラクター、または教育または権威の立場にいる人を指す正式な用語。大きな尊敬を示します。
  6. 先輩 (선배): 経験が豊富な人や年上の人を学校や職場の文脈で指すために使われます。経験や高い地位に対する敬意を表します。
  7. 後輩 (후배): "先輩 (sunbae)"の反対で、学校や職場の文脈で若いまたは経験の少ない人を指すのに使われます。
  8. Sajangnim (사장님): 企業の社長やCEOを指すために使用されます。ビジネスリーダーへの敬意を表した呼称です。
  9. Ajeossi (아저씨) / Ajumma (아줌마): "Ajeossi"は中年男性に使われ、"ajumma"は中年女性に使われます。これは話し手に知られていない人々に対して使われる口語的な用語です。
  10. チング (친구): 「友達」を意味し、通常同年代の人々の間で非公式に使用されます。

オッパを使った例文

さまざまな文脈で「オッパ」という用語を使用した以下の韓国語の文章を参照してください。

家族の状況:

韓国語: "오빠, 저녁 뭐 먹고 싶어요?" (Oppa, jeonyeok mwo meokgo sipeoyo?)

Tradução: "Oppa, o que você quer comer no jantar?"

Explicação: 妹が兄に夕食の好みを尋ね、伝統的で馴染みのある「オッパ」の使い方を示しています。

ロマンチックな背景:

韓国語: "오빠, 내일 같이 영화 볼래요?" (Oppa, naeil gati yeonghwa bollaeyo?)

Tradução: "Oppa, você quer ver um filme comigo amanhã?"

Explicação: 若い女性は、愛情を込めて「オッパ」を使い、彼氏や年上の恋人をデートに誘います。

友情の背景:

韓国語: "오빠, 이거 좀 도와줄래?" (Oppa, igeo jom dowajullae?)

Tradução: "Oppa, você pode me ajudar com isso?"

Explicação: 友人が年上の友人に助けを求め、敬意と親密さを示すために「オッパ」を使います。

アイドルのファンコンテキスト:

韓国語:"오빠, 사인해 주세요!" (Oppa, sainhae juseyo!)

Tradução: "Oppa, por favor, autografe para mim!"

Explicação: あるファンが、K-POP アイドルにサインを求め、賞賛と愛情を込めて彼を「オッパ」と呼んでいます。

一般的な社会的背景:

韓国語:"오빠, 그 카페에 가 본 적 있어요?" (Oppa, geu cafe-e ga bon jeok isseoyo?)

Tradução: "Oppa, você já foi àquele café?"

Explicação: 若い女性は、年上の知人や同僚に特定のカフェを知っているかどうかを尋ね、カジュアルで敬意を持った会話を成立させるために「オッパ」を使います。