Ganbatte 「頑張って」は日本語で非常に人気のある言葉です。日本人は、何かに一生懸命取り組むよう人々を励ますために、さまざまな方法でこの言葉を使用します。
この表現の直訳は何ですか?その本当の意味は?頑張っては「幸運を祈る」という意味ですか?頑張ってのバリエーションは何ですか?この記事では、「頑張って」という言葉を深く学んでいきます。
コンテンツインデックス
ガンバッテってどういう意味ですか?
この記事の冒頭で述べたように、「ガンバッテ」という表現は、人が何かに向かって努力するよう奨励することを目的としており、ポルトガル語で「頑張れ」と言うのに相当します。
簡単に言うと、「がんばって」という言葉は文字通り次のような表現を意味します。
- がんばってね!
- 行ってください!
- 集中力を維持しましょう!
- がんばれ!
- そのままでいてください!
- 難しい!
- 力!
- Lute!
- あきらめないでください!
この言葉は、学校、仕事、目標、喪失、病気、スポーツなど、自分がやっていることに努力するよう人々を励ますために使用されます。つまり、「頑張って」と言うことで、相手を勇気づけたり、やる気を起こさせたりするのです。
A palavra ganbatte (頑張って) は実際に動詞ganbaru (頑張る) の活用形で、持続する、継続する、主張する、そして留まることを意味します。この表現はしばしばkudasaiと一緒に使われて、フォーマルになります。

日本語の「頑張って」の語源
言葉は、イデオグラムの[頑] という「頑固」、愚か、堅いという意味のもので、伸ばす、広げる、置くという意味があります。しかし、がんばってという言葉におけるイデオグラム[張]の本当の起源は、固定する、貼り付ける、引き伸ばす、位置する、含む、満たす、打つ、形成するという動詞に由来します。
これらの言葉がどこから来たのか疑問に思われるでしょう。日本語は主に会話の文脈によって定義される傾向があり、これがこれらの単語や表意文字に非常に多くの翻訳がある理由の 1 つです。
「張」の漢字を使用する他の動詞はharidasu(張り出す)で、これは文字通り「吊るす」「目立たせる」「突出する」「重ねる」という意味です。「リーダー」「発起人」「緊張」「抵抗」「競争」「スキーム」などの言葉は、漢字(張)を使用しています。
これらの言葉は、勝つことや目標に向かって立ち向かうことを励ますためにがんばっての意味をよく表しています。この表現は、江戸時代から使用されていると考えられており、前を見る、前進するという表現に由来しています。

がんばってのバリエーション
以下に、動詞「がんばる」または「がんばれ」のさまざまな活用例を示します。
- 頑張れ = Ganbare: がんばってね!
- 頑張った = Ganbatta: 私は最善を尽くしました;
- 頑張ります = Ganbarimasu: 最善をつくします;
- 頑張れる = Ganbareru: 私は最善を尽くすことができます。
- 頑張りたい = Ganbaritai: 頑張りたいと思います。
- 頑張れます = Ganbaremasu: 私は最善を尽くすことができます。
- 頑張ってくれ = がんばってくれ 私のために頑張ってください。
- 頑張らなかった = 頑張らなかった 私はベストを尽くしませんでした。
- 頑張りなさい = Ganbarinasai: 最善を尽くしたほうがいいです。
- 頑張っていた = Ganbatteita: 私は最善を尽くしていました。
- 頑張りました = Ganbarimashita: 私はベストを尽くしました(形式的に)。
- 頑張っています = Ganbatteimasu: ベストを尽くしている;
- 頑張りましょう= Ganbarimashou: (一緒に)頑張りましょう。
- 頑張ってください = がんばってください: あなたのベストを尽くして下さい! (フォーマル)
がんばるから派生した、または同じ考えを伝える他の動詞や単語:
- ファイト! = Faito - イングリッシュファイトから、ますます人気が高まっています。
- 頑張り = 頑張り - 粘り強さ、抵抗力;
- 踏ん張って = Funbatte - この表現は「しっかりしなさい」という意味です。
- けっぱれ = ケッパレ - 北海道弁でがんばって。
- きばれ = Kibare - 鹿児島の方言で頑張って。
- ちばりよー = Chibariyo - 沖縄の方言「がんばって」。
- おきばりやす = オキバリヤス - 京都弁でガンバレ。
- 無理はしないで = ムリはしないで - あまり誇張しないでください。

ガンバッテも幸運の意味?
ブラジルや他の多くの国では、誰かが努力したり何かに挑戦する際に、"boa sorte"という表現を使うことが一般的で、これはganbatteやganbareの意味に非常に似ています。どちらも励ましの表現ですが、ganbaruという動詞には運に関する意味は全くありません。
残念ながら、アニメでも日本の本でも、この表現を幸運と訳す人もいます。日本人は迷信や運の良し悪しを信じますが、幸運に相当する言葉はなく、文字通りに言っても理解できません。
それは日本人が自分たちには課題や困難に立ち向かう能力があると信じているからです。彼らはそれを幸運や不運のせいにはしません。彼らが最も責めるのは、失敗したことと十分な努力が足りなかった自分自身です。
「頑張ってください」というのは非常に曖昧なものですが、今では「頑張ってください」というほうがずっと現実的です。文字通り幸運を祈る方法を知りたい場合、最も一般的な表現は「幸運を祈る」です。これは文字通り、あなたの幸運を祈るという意味です。

「がんばって」という表現はどんなときに使うのでしょうか?
この言葉は、誰かが新しい仕事、スポーツ、学校で一生懸命に努力した、または懸命に取り組んだことを言うのに使用できます。同じように、人が将来の目標に向けて努力し、懸命に取り組むよう奨励するために使用できます。
この表現を使用すると、その人が目標を達成することを期待しているという考えも伝わります。記事の締めくくりに、この表現が日本語でどのように使用されるかを理解できるいくつかの例文を残しておきます。
- お祭りの間 頑張ってくれましたね。
- 祭りのあいだ頑張ってくれましたね。
- フェスティバル期間中の皆様のご尽力に大変感謝いたします。
- 彼女は今が秋頑張って勉強している。
- 彼女は今、秋に頑張って勉強している。
- 彼女はこの秋、一生懸命働いています(勉強しています)。
- 焦らずに頑張ってね。
- アセラズニ・ガンバッテネ。
- 落ち着いて最善を尽くしてください。