思う와 考える는 모두 포르투갈어로 "pensar"라고 번역될 수 있습니다. 그래서 다음과 같은 질문이 생깁니다: 이 단어들 간의 차이점은 무엇일까요? 이번 기사에서는 이러한 단어들의 의미에 대한 완전한 분석을 해보겠습니다.
먼저 우리는 동사 omou (思う)를 가지고 있는데, 이는 문자 그대로 '생각하다'는 의미지만 사용에 따라 '고려하다', '믿다', '판단하다', '평가하다', '상상하다', '가정하다', '꿈꾸다', '기대하다', '느끼다', '원하다', '기억하다'와 '떠올리다'를 의미할 수 있다. 또한, 명사 思い도 있으며, 이는 '생각', '상상', '정신', '마음', '욕망', '기대', '희망', '사랑', '애정', '감정'과 '경험'을 의미한다.
이미 동사 kangaeru (考える)는 문자 그대로 어떤 것에 대해 생각하다, 고려하다, 숙고하다, 반영하다, 결론에 도달하다, 계획하다, 예측하다, 예상하다, 기다리다, 고려하다 및 의심하다를 의미합니다. 이러한 단어들이 모두 그러한 의미를 가진다고 말할 수는 없으며, 대화나 텍스트에서 사용될 때 전달할 수 있는 의미와 아이디어일 뿐입니다.
목차
思う 및考える의 차이
omou (思う)는 더 주관적이거나 감정적이며, 걱정, 희망, 애정, 가정 및 상상과 관련될 수 있습니다. 의견을 포함하며, 마음으로 생각하고 논리로 생각하지 않습니다. 반면에 kangaeru (考える)는 더 객관적이고 논리적인 생각입니다. 장단점을 검토하고 머리로 생각하는 것을 포함합니다.
당신이 생각하는 또는 특정 주관적인 의견이 뭔가를 생각할 때, 당신은 문장 아래에로 omoi을 사용합니다 :
- おいしいと思う
- 맛있다고 생각합니다
- 맛있는 것 같아요
발화자가 개인적인 의견이나 생각을 표현하고자 할 때, 동사를 간단한 형태로 사용하거나 형용사 또는 명사구 뒤에 と思う를 붙일 수 있습니다. 考える는 같은 의미를 갖지만, 일반적으로 계획과 관련이 있습니다. 아래 예시와 같이:
- 将来、医者なろうと考える
- 미래에는 의사가 되어보려고 생각하고 있어요
- 앞으로 의사가 될 (계획)을 생각 해요
다른 사고 방식
omou (思う)을 쓸 수 있는 다른 방법이 있으며, 다른 한자의 사용(想う)으로도 생각을 의미합니다. 동사 想う는 잘 사용되지 않으며, 느끼고 시각화하는 느낌을 주어, 마치 머릿속에 이미지를 보고 있는 것처럼입니다.
소인지루 (存じる)라는 동사도 있으며, 이는 생각하다, 알다, 고려하다의 의미를 가지고 있지만, 동시에 생각하는 것을 포함합니다. 오보에루 (覚える)라는 동사는 기억하다, 마음에 두다, 암기하다를 의미하며, 생각하고 관계짓는 것과 관련이 있을 수 있습니다.
이 두 개의 유사한 단어 나 같은 발음과 의미도있는 단어,하지만 서로 다른 표의 문자로가있는 것이 이번이 처음은 아니다. 마지막으로, 우리는 다른 유사한 기사를 나열합니다. 귀하의 의견과 공유에 감사드립니다!
- 見る | 미루, 観る | 관루, 視る | 시루, 診る | 진루, 看る | 칸루 사이의 차이
- たくさん과多く의 차이점은 무엇입니까
- Kudasai와 Onegai의 차이점은 무엇입니까?