번역 및 의미: つい - tsui
A palavra japonesa つい (tsui) é um daqueles termos que, à primeira vista, parece simples, mas carrega nuances interessantes no cotidiano do idioma. Se você já se perguntou sobre seu significado, tradução ou como usá-la em frases, este artigo vai esclarecer essas dúvidas. Além disso, exploraremos seu contexto cultural, frequência de uso e até dicas para memorizá-la de forma eficaz.
No dicionário Suki Nihongo, つい é classificada como um advérbio com significados que variam conforme o contexto. Pode expressar desde uma ação involuntária até a ideia de "quase" ou "por pouco". Seu uso é comum em conversas informais, mas também aparece em situações mais formais, dependendo da construção da frase. Vamos desvendar cada aspecto dessa palavra a seguir.
Significado e uso de つい no japonês cotidiano
O termo つい é frequentemente traduzido como "sem querer" ou "involuntariamente" quando descreve ações feitas por impulso ou distração. Por exemplo, em situações como "tsui uso wo shimashita" (つい嘘をしました), que significa "acabei mentindo sem querer". Essa nuance de falta de intenção é central para entender seu emprego.
Outro uso comum é como equivalente a "quase" ou "por um triz". Frases como "tsui wasure sou ni natta" (つい忘れそうになった) mostram como つい pode indicar que algo quase aconteceu, mas foi evitado no último momento. Essa dualidade de significados torna a palavra versátil, porém exige atenção ao contexto para interpretação correta.
Origem e curiosidades sobre a palavra つい
A etimologia de つい remonta ao verbo つく (tsuku), que tem significados como "chegar perto" ou "seguir". Essa conexão explica por que つい carrega a ideia de proximidade, seja no sentido físico ("quase alcançar") ou temporal ("agir sem pensar"). Dicionários como o 大辞林 (Daijirin) confirmam essa relação histórica.
Uma curiosidade é que つい aparece com frequência em mangás e dramas japoneses, especialmente em cenas que retratam personagens cometendo erros não intencionais. Sua pronúncia curta e sonoridade suave a tornam natural para diálogos do dia a dia. Estudos de corpus linguístico mostram que é mais usada na fala do que na escrita formal.
Dicas para memorizar e praticar つい
Para fixar o significado de つい, uma estratégia é associá-la a situações comuns de distração. Pense em momentos em que você agiu por impulso, como "tsui neta" (つい寝た) para "acabei dormindo sem planejar". Criar flashcards com exemplos reais ajuda a internalizar esse padrão de uso.
Outra dica é observar como つい contrasta com palavras como わざと (wazato - "de propósito"). Enquanto a última indica intenção, つい sempre sugere falta dela. Praticar com diálogos de animes ou podcasts é eficaz, já que a palavra muitas vezes surge em conversas espontâneas sobre pequenos erros ou quase-acidentes.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 追い (oi) - 추적하다; 따르다
- 着い (tsui) - 도착하다; 도달하다 (일반적으로 의복과 관련됨)
- 付い (tsui) - anexar; juntar; adicionar
- 憑い (tsui) - 소유된; 어떤 것의 영향을 받다
- 告い (tsui) - 알리다; 알려주다 (일반적으로 감정을 드러내는 맥락에서 사용됨)
- 追いつく (oiitsuku) - 도달하다; (목표나 누군가를) 달성하다
- 追い越す (oiokosu) - 지나치다; 누군가를 빠른 속도로 지나치다
- 付ける (tsukeru) - 첨부하다; 넣다 (무언가를); 추가하다
- 付く (tsuku) - 첨부되다; 잡다; 동반하다
- 付け加える (tsuke add) - 기존의 무언가에 추가하다
- 付属する (fuzoku suru) - 첨부하다; 하위에 있다; 연관되다
- 付き合う (tsukiau) - 연애하기; 데이트하기; 관계에 있다
- 付き纏う (tsukimato) - 가까이 따라가다; 항상 주변에 있다
- 付け込む (tsukekomu) - 탐험하다; 무언가를 이용하다
- 付け替える (tsuke kaeru) - 교체; 교환 (첨부파일 또는 부분)
- 付け足す (tsuketasu) - 추가하다 (존재하는 것에)
- 付け合わせる (tsuke awaseru) - 결합하다; 함께 제공하다 (식사에서)
- 付け狙う (tsuke nerau) - 무언가에 접근하려고 시도하다; 어떤 것(일반적으로 목표)을 바라보다
- 付け根 (tsuke ne) - 기초; (객체의) 뿌리
- 付け入る (tsuke iru) - 기회를 활용하다
- 付け外す (tsuke hazusu) - 제거하다 (부착된 파일 또는 객체)
- 付け下げる (tsuke sageru) - 내리기; (첨부된 것) 놓기
- 付け上がる (tsuke agaru) - 크다; 증가하다 (더 중요해지다)
- 付け回す (tsuke mawasu) - 지속적으로 동행하다; 끊임없이 따라가다
- 付け合いの喧嘩 (tsuke ai no kenka) - 사적인 소유권이나 부가물에 대한 싸움 (비유적)
일본어로 쓰는 방법 - (つい) tsui
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (つい) tsui:
예문 - (つい) tsui
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Chakuchaku to mokuhyou ni chikazuite iru
나는 끊임없이 내 목표를 향해 발전하고 있습니다.
끊임없이 목표에 다가 가고 있습니다.
- 着々と - "점차적으로" 또는 "지속적으로"를 의미하는 부사
- 目標 - 목표라는 의미의 명사
- に - 표시자 또는 동작의 방향이나 대상을 가리키는 항목
- 近づいている - 다가가고 있는, 다가오고 있는, 다가오는
Watashi wa kanojo no mirai ni tsuite ayamubun de iru
그녀의 미래가 걱정됩니다.
당신의 미래가 위험합니다.
- 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
- 彼女 (kanojo) - "여자 친구" 또는 "그녀"를 의미하는 일본어 명사
- の (no) - "未來"(미라이)가 "彼女"(카노조)에 속함을 나타내는 소유격 입자
- 未来 (mirai) - "미래"를 의미하는 일본어 명사
- について (ni tsuite) - 문장의 주제 또는 주어를 나타내는 표현(이 경우 "未來"(미라이))
- 危ぶんでいる (ayamanden iru) - "걱정하다" 또는 "염려하다"를 의미하는 일본어 동사
Watashitachi wa tsui ni touchaku shimashita
우리는 마침내 도착했다.
마침내 우리는 도착했다.
- 私たち - "우리"
- は - 일본어의 주제 입자
- ついに - 일본어로 "마침내"
- 到着 - "chegada" em japonês
- しました - 일본어에서 "하다"의 과거형
Watashitachi wa suisoku ni motozuite kettei o kudasai hitsuyō ga arimasu
우리는 가정을 바탕으로 가정을해야합니다.
우리는 추측에 따라 결정을 내려야합니다.
- 私たちは - 우리
- 推測に基づいて - 가정에 기반을 둔.
- 決定を下す - 결정을 내리다
- 必要があります - 필요합니다
Shimekiri ga chikazuite imasu
마감일이 다가오고 있습니다.
- 締め切り (shimekiri) - 최종 기한, 마감일
- が (ga) - 주어 부위 조각
- 近づいています (chikadzuite imasu) - 다가오고 있습니다
Watashi wa ketsui wo katamemashita
나는 확고한 결정을 내렸다.
나는 결정하기로 결정했다.
- 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사, 이 경우 "나"
- 決意 (ketsui) - "결정" 또는 "결단"을 의미하는 명사
- を (wo) - 문장의 목적어를 나타내는 입자, 이 경우 "determinação"
- 固めました (katamemashita) - 과거형으로 "강화했음"이나 "그랬음"을 의미하는 동사
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사
