번역 및 의미: 一まず - hitomazu
「一まず」는 로마지로 "hitomazu"라고 읽히며, 일본어로 "por ora", "por enquanto" 또는 "para começar"로 번역할 수 있는 단어입니다. 이 단어는 임시로 어떤 일이 이루어지고 있음을 나타내는 데 일반적으로 사용되며, 그 행동이 확정적이지 않거나 상황의 최종 해결책을 나타내지 않음을 의미합니다.
「一まず」의 어원은 두 요소의 조합과 관련이 있습니다: kanji 「一」는 "하나" 또는 "하나의"를 의미하고, hiragana 「まず」는 선행하거나 초기 행동을 도입하는 데 사용되는 부사입니다. kanji 「一」는 통일성이나 독특함을 상징하여 문제 해결이나 작업 수행 과정에서 하나의 단계나 행동을 설명하는 데 적합한 표현입니다.
「まず」 자체로는 일본어에서 자주 사용되는 부사로, 때때로 「とりあえず」(toriaezu)와 같은 비슷한 표현에서도 나타나며, 이는 "일단"이라는 의미입니다. 확신이나 구체적인 계획을 나타내는 단어와는 달리, 「一まず」는 아직 발전 중이거나 필요나 결과에 따라 조정될 수 있는 무언가를 전달하는 개념입니다.
「一まず」의 문화적 기원과 일본어에서의 중요성은 조심스러운 접근과 단계별 계획에 주어진 중요성을 반영하며, 이는 일본의 삶과 비즈니스의 여러 측면에서 가치 있게 여겨지는 특징입니다. 대화나 글에서 「一まず」를 사용하는 것은 상황이 발전함에 따라 조정에 개방적인 실용적인 사고방식을 제안하며, 위계와 지속적인 개선 과정에 대한 존중을 나타냅니다.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- まずは (mazu wa) - 우선
- とりあえず (toriaezu) - 처음에는, 지금은
- 最初に (saisho ni) - 처음에, 처음으로
- 初めに (hajime ni) - 처음에, 모든 것이 시작되기 전에
- はじめに (hajime ni) - “처음에"와 비슷하지만 공식적인 문맥이나 프레젠테이션에서 더 많이 사용될 수 있습니다.
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (一まず) hitomazu
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (一まず) hitomazu:
예문 - (一まず) hitomazu
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
결과가 없습니다.
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사
