번역 및 의미: 扶養 - fuyou
일본어 단어 「扶養」(fuyou)은 두 개의 독립적인 한자의 조합입니다: 「扶」와 「養」. 한자 「扶」는 "지지하다", "도와주다" 또는 "구조하다"는 뜻을 가지고 있으며, 「養」은 "기르다", "양육하다" 또는 "부양하다"는 의미를 지니고 있습니다. 따라서 이 표현의 어원은 누군가를 부양하거나 지원한다는 개념을 나타내며, 특히 돌봄과 재정적 지원을 제공하는 맥락에서 그렇습니다.
일본에서 「扶養」은 가족 및 재정적 측면에서 널리 사용되는 개념입니다. 일본 가정 내에서 재정적 의존자로 간주되는 사람은 「扶養親族」(fuyou shinzoku)로 지칭되며, 이는 문자 그대로 "부양되는 친척"을 의미합니다. 이 용어는 세금 신고 및 사회적 혜택 분배와 관련하여 중요하며, 부양 가족의 수는 납부해야 할 세금의 금액이나 가능할 수 있는 공제의 금액에 영향을 미칠 수 있습니다.
이 용어의 사회문화적 기원은 일본의 전통 가족 구조로 거슬러 올라가며, 한 명의 가장이 주요 재정 지원자가 되는 경우가 일반적이었습니다. 이는 가족의 대부분, 특히 어린이와 특정 상황에서는 아내와 조부모까지도 의존적인 존재로 간주되었다는 것을 의미합니다. 「扶養家族」(fu you kazoku). 일본 사회는 상당히 발전하여 더 많은 가족 단위가 역할을 공유하게 되었지만, 「扶養」의 개념은 여전히 많은 행정 및 재정적 측면에서 중심적인 위치를 차지하고 있습니다.
또 다른 영역에서 이 용어가 자주 발견되는 것은 기업 환경입니다. 많은 회사들이 부양가족이 있는 직원에게 혜택을 제공합니다. 이 경우, 「扶養」의 의미와 함의를 이해하는 것이 필수적입니다. 이는 부양가족으로 인정되는 가족 구성원을 정확히 식별하는 것이 직원이 받는 혜택 패키지에 영향을 미칠 수 있으며, 세금 관리에도 영향을 줄 수 있기 때문입니다.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 扶養費 (Fuyouhi) - 생활비
- 扶養家族 (Fuyoukazoku) - 의존 가족
- 扶養控除 (Fuyoukoujo) - 부양가족에 대한 세금 공제
- 扶養義務 (Fuyougimu) - 양육 의무
- 扶養者 (Fuyousha) - 가족의 생계를 책임지는 사람
- 扶養手当 (Fuyouteate) - 생활 보조금
- 扶養範囲 (Fuyouhan'i) - 부양 가족 범위
- 扶養人数 (Fuyouninzu) - 부양가족 수
- 扶養対象 (Fuyoutaishou) - 부양 자격이 있는 사람들
- 扶養条件 (Fuyoujouken) - 의존성 조건
- 扶養給付 (Fuyoukyuufu) - 부양의 혜택
- 扶養者数 (Fuyoushasuu) - 부양자 수
- 扶養者控除 (Fuyoushakoujo) - 부양가족을 위한 세금 공제
- 扶養者扶助 (Fuyoushafujo) - 부양 제공자를 위한 지원
- 扶養家族控除 (Fuyoukazokukoujo) - 가족 부양자를 위한 세금 공제
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (扶養) fuyou
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (扶養) fuyou:
예문 - (扶養) fuyou
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
결과가 없습니다.
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사
