Se você estuda japonês deve ter ficado curioso com a expressão NE (ね) que costuma ser usada da mesma maneira que o nosso né do português. A terminação NE costuma ser usada para dar ênfase, acordo, pedido de confirmação, etc. Assim como no português o né japonês é equivalente ao "não é?" ou "certo?".
Será que ela tem relação com a palavra no idioma português? Para que outros fins o NE (ね) costuma ser usado? Neste artigo, vamos tentar entender qual a verdadeira origem e significado da expressão NE (ね). A explicação dessa palavra pode parecer simples, mas na realidade ela é mais complexa do que parece.
Naturalmente o NE (ね) é uma partícula que costuma ser usada no final das sentenças das seguintes formas: だよね / ですね / だね. Ela pode ser usado tanto como confirmação ou pergunta (já respondida) sem o uso da partícula KA (か). Essa terminação nas frases japonesas é tão comum que fica difícil explicar o seu uso. Às vezes essa expressão quer indicar até mesmo "hey; vamos".
Índice de Conteúdo
A origem do NE no idioma japonês
O Japão recebeu bastante influência de Portugal em sua história. O que faz pensar que o NE (ね) foi uma das palavras que os japoneses aprendeu com os portugueses. O problema é que existem registros da partícula NE (ね) sendo usada desde o Período Heian (794-1185) bem antes dos portugueses imigrarem ao Japão.
Outros acreditam que os japoneses influenciaram os brasileiros a usar a expressão "né", já que ela não é comum em Portugal. Só que essa expressão também era usada antes dos japoneses imigrarem ao Brasil. Tudo isso parece ser uma completa coincidência. No português é fácil entender a expressão "né" que vem de "não é". E no japonês?
Antes da existência do hiragana a palavra ね era escrita com o kanji (祢) que atualmente significa santuário e ancestral. Esse kanji também se pronuncia NAI (ない) que você encontra no final das frases e verbos como um não ou negativo. Alguns afirmam que a expressão NE surgiu exatamente da expressão NAI. Faz todo sentido NÃO É?

Atualmente o ね tem um significa muito mais profundo de uso direto e indireto. O uso da palavra pode ser relacionado a um envolvimento emocional e às vezes até mesmo usado indiretamente. O NE (ね) é tão útil que pode ser usado para obter atenção, solicitar confirmação, fazer uma correção, fazer críticas, mostrar intimidade e até ensinar crianças.
O NE (ね) no meio das frases no Japonês
Se fosse apenas uma terminação o artigo já teria terminado aqui. O grande problema é que o NE (ね) costuma ser usado no meio das frases dando outros sentidos inexplicáveis. Veja a frase abaixo:
- あのねぇ、今日はね、ひろとゆかは付き合い始めた。可愛いねぇ?
- Anonee, kyou wa ne, Hiro to Yuka wa tsukiai hajimeta. Kawaii nee?
- Ei, hoje, Hiro e Yuka começaram a namorar. Não é fofo?
É meio complicado explicar o porquê usar o Nee (ねぇ) alongado no meio dessas frase. É como se fosse algo natural e automático, os japoneses sabem quando utilizar mas não sabem explicar o motivo. Não é como um "não é?", está mais para uma expressão de dar ênfase ao assunto e chamar atenção do ouvinte.
É comum encontrarmos o NE (ね) alongado (ねぇ) em qualquer momento da frase. Separadamente as japonesas costumam dizer ねぇ ねぇ para chamar atenção da pessoa, como "olha isso" ou "ei". Alguns usam netteba (ねぇってば) onde o teba significa aborrecimento, irritação e proximidade emocional.
O NE costuma ser usado junto com YO depois do desu. Formando a expressão desuyone (ですよね) onde o yo mostra a forte convicção do falante por sua opinião, e o ne espera que a pessoa esteja de acordo com ele. Vale lembrar que iine (いいね) é um termo bastante comum que está nas redes sociais no lugar do famoso like (curtir).
Exemplos do uso do NE (ね) em japonês
Para finalizar o artigo vamos deixar algumas frases de exemplo para você aprofundar-se no assunto. Espero que tenham gostado do artigo, agradecemos os comentários e compartilhamentos. Vamos deixar também alguns artigos interessantes para você ler abaixo:
- O que realmente significa Baka em japonês?
- O que realmente significa Doumo (どうも)?
- O que realmente significa kimochi em japonês
|
|
|
|
|
|