คุณเคยสังเกตไหมว่าเมื่อใดที่คันจิจะมีการอ่านเหมือนได้รับด้าเกเทน? ยกตัวอย่างในคำเทพ ทำไม me [女] + kami [神] ถึงกลายเป็น megami [女神] ในเมื่อ gami ไม่ใช่การอ่านของ kami [神]? ปรากฏการณ์นี้ในภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า rendaku และเราจะพูดคุยเกี่ยวกับมันในบทความนี้。
เราขอแนะนำให้อ่านก่อน: Dakuten และ handakuten - เครื่องหมายคำพูดเป็นภาษาญี่ปุ่น
คำว่า "rendaku" [連濁] หมายถึงการสร้างเสียงสระติดต่อ, เปลี่ยนแปลงเสียงที่เพดานหรือการออกเสียงติดต่อ "rendaku" เป็นปรากฏการณ์ทางวรรควิทยาของภาษาญี่ปุ่นที่ควบคุมการออกเสียงของพยัญชนะต้นคำในส่วนไม่ใช่ตอนแรกของคำที่หลอมกันหรือมีคำนำลงมาท้าย
โดยง่ายๆ การ "rendaku" เป็นเหตุการณ์ที่เปลี่ยนการอ่านของฮิระกานะไปสู่เวอร์ชัน "dakuten" ในบางกรณีเพื่อให้การออกเสียงง่ายขึ้นและน้อยสับสน เนื่องจากไม่มี "dakuten" ในไอโดแอโกรัม การระบุเมื่อเกิดเหตุการณ์นี้ก็จึงยากลำบาก

สำหรับผู้ที่จำไม่ได้ "dakuten" คือเครื่องหมายสองจุดที่ดูเหมือนเครื่องหมายวรรณยุกต์ที่อยู่ในบางฮิระงะนะและคาตาคานะเพื่อเปลี่ยนเสียงของพวกเขา เช่น: [KA-か = GA-が] [TA-た = DA-だ]...
คำว่า Rendaku [連濁] ประกอบด้วย ideograms [which] ซึ่งหมายถึงการรวมกันเชื่อมต่อเข้าร่วมเชื่อมต่อและ [濁] ซึ่งหมายถึงเสียงดังไม่บริสุทธิ์หรือผิด
ดัชนีเนื้อหา
รายการคำศัพท์ RENDAKU
ฉันอ้างถึงตัวอย่างและพยายามอธิบายรายละเอียดว่าปรากฏการณ์นี้ทำงานอย่างไร บางคนอาจยังไม่เข้าใจ แต่ทำได้ง่ายด้วยตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่มีลูกไม้ | กับ Rendaku |
คน - ฮิโตะ - 人 | ผู้คน - ฮิโตบิโตะ - 人々(เทียบเท่ากับอีก 人) |
ดอกไม้ - ฮานะ - 花 | การจัดดอกไม้ - อิเคบานะ - 生け花 |
วัด - โทกิ - 時 | บางครั้ง - tokidoki - 時々(มัน 2x 時) |
เปเปอร์ - คามิ - 紙 | โอริกามิ - 折り紙 |
ตัวอักษรญี่ปุ่น - Kana - かな - 仮名 | ตัวอักษรภาษาญี่ปุ่น - ฮิรางานะ - ひらがな |
ซูชิ - 寿司 | ประเภทของซูชิ - มากิซูชิ - 巻き寿司 |
วัด - เทรา - 寺 | วัดบนภูเขา ยามาเดระ 山寺 |
เลือด - ไค - 血 | เลือดกำเดา - ฮานาจิ - 鼻血 |
ไฟ - ไฮ - 火 | ดอกไม้ไฟ - ฮานาบิ - 花火 |
ใช้ - tsukai - 使い | ความวิตกกังวล - kokorodzukai - 心使い |
ลึก - fukai - 深い | ลึก - okubukai - 奥深い |
ส่วนลด - ฮิคุ - 引く | ไม่รวมภาษี - zeibiku - 税引き |
ฟัน - ฮา - 歯 | ฟันคุด - เดปปา - 出っ歯 |
เกลียด - คิไร - 嫌い | คนเกลียดแมว - nekogirai - 猫嫌い |
รูปภาพ - shashin - 写真 | พิมพ์เขียว - aojyashin - 青写真 |
ประเทศ - โคคุ - 國 | จีน - ชูโกคุ - 中国 |
ตัวอย่างด้านบนเป็นที่นิยมมากที่สุดเมื่อพูดถึง Rendaku น่าเสียดายที่ไม่มีกฎสำหรับการใช้ลูกไม้กับคำมักจะเป็นแบบสุ่ม แต่มีกฎหลายชุดที่ช่วยให้คุณเข้าใจวิธีการทำงานของปรากฏการณ์นี้ได้ง่ายขึ้น
สิ่งแรกที่คุณควรรู้คือหากคุณพิมพ์คำบนแป้นพิมพ์และลืมถึงปรากฏการณ์นี้ อักขระหรือคันจิยังจะปรากฏเพื่อให้สามารถเลือกบนแป้นพิมพ์ได้ ปรากฏการณ์นี้เกิดขึ้นโดยทั่วไปเป็นที่ส่วนใหญ่เพียงรูปแบบเสียงภาษาและเกิดขึ้นได้เฉพาะครั้งนับของคันจิเท่านั้น
ส่วนใหญ่ของคำที่ใช้สองตัวอักษรคันจิเดียวกันมักจะใช้เรนดากุครับ.
มีรายการของอิโนกรามที่ในส่วนใหญ่สร้างเรนดะกุ เหล่าคำเหล่านี้เรียกว่า "เรนดะกุ-lovers" และบางคำเช่น: 花, 風呂, 寿司, 骨, 笛, และ 箱;
เมื่อใดที่ใช้คำว่า Rendaku
ควรจำไว้ว่ากฎเหล่านี้ที่ฉันจะกล่าวถึงไม่มีผลต่อการเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นของคุณเลย มันเป็นเพียงเพื่อสนับสนุนความอยากรู้ของคุณเท่านั้น ตอนที่คุณเรียนรู้คำเสมอนงี้ [女神] คุณจะเรียนรู้คำนั้นเป็น "เมกามิ" (Megami) และไม่ใช่ "เมคามิ" (Mekami) ดังนั้นการรู้หรือไม่รู้กฎเรนดะกุ จะไม่เปลี่ยนแปลงอะไรในชีวิตของคุณเลย
โชคดีที่การรู้กฎอาจช่วยหรือไม่สามารถช่วยให้คุณคาดการณ์รายได้ด้วยคำที่ไม่รู้จัก เราขอแนะนำให้เรียนรู้พื้นฐานของ dakuten และ handakuten เป็นอย่างน้อยเพื่อทำความเข้าใจกฎที่สร้างขึ้นในบทความนี้
Rendaku มักปรากฏในคำประสม นั่นคือเมื่อสองคำมารวมกันเป็นคำอื่น มีข้อยกเว้น แต่แทบทุกคำที่ใช้ปรากฏการณ์นี้:
- เป็นเชื้อพันธุ์ญี่ปุ่น;
- ไม่มีเครื่องหยับหรือเครื่องทำเสียงหว่านในคำที่รวมกัน;
- ไม่ใช่เสียงเลียนเสียง;
- คำที่สองเริ่มต้นด้วย K, S, T หรือ H;
คำที่มาจากต่างประเทศอาจมีเรนดาคุในกรณีของคำว่าคารุตะ [かるた] ซึ่งมาจากตัวอักษรและหมายถึงเกมไพ่หรือไพ่ ข้อยกเว้นนี้เกิดขึ้นในคำว่า irohagaruta [いろはがるた] มันเกิดขึ้นเพียงเพราะคำว่า karuta ถูกดูดซับในภาษาญี่ปุ่น 100%
กฎหมายของ Lyman และคุณสมบัติของศัพท์
กฏหมู่ลายแมนระบุว่า ไม่มีการเกิด เรนดากุ ถ้าพวกคุณพรีเซ็ดตัวที่สองเป็นเสียงสระอย่างมีขัดขวาง กล่าวคือ มันไม่เกิดขึ้นเมื่อพวกคุณพรีเซ็ดตัวที่สองเป็น โดะคูเต็น แล้วแล้ว
คำที่มาจากญี่ปุ่นมักจะไม่มีทั้งสองพยัญชนะด้วคุเต็น เสียงพยัญชนะเหล่านี้ก็อาจเรียกว่าเสียงทับซ้ำหรือ ภาวนาดะคุออน
คำที่รวมกัน yama [山] + kaji [火事] ไม่สามารถออกเสียงได้เป็น yamagaji เพราะ ji [じ] เป็นมั้ยจังหวะ(ตะ)ไดักุอ่อน คำอื่นๆ ที่คล้ายกันคือ hitoritabi, tsunotokage และ harukaze.
มีกรณีฉุกเฉินที่คำที่สองมี 3 พยางค์ ในบางกรณีคำนั้นสามารถมีปรากฏการณ์ที่คาดเข็มจากพยางค์ที่สองไปยังพยางค์ที่หนึ่ง ตัวอย่างบางอย่างคือ: [した + つづみ = したづつみ] - [あと + しざり = あとじさり];
แม้จะมีข้อยกเว้นอยู่หลายประการ คำที่มี คุณสมบัติลักษณะ มักจะไม่มีเรนดาคุ กล่าวคือ ถ้าคุณเห็นพยัญชนะแรกของคำแรกมีมาระรองบน มีโอกาสที่พยัญชนะของคันจิตานอกจะไม่มีเรนดาคุ คำญี่ปุ่นมักไม่มักเราะใส่มาระรองในพยัญชนะสองสัปดาหะหละหู่ก
คำที่ประกอบด้วย mizutama [水玉] ยังคงเป็น mizutama เนื่องจากมี zu [ず] แตกต่างจาก akadama [赤玉] ที่เปลี่ยน tama เป็น dama
ความหมายและคำต่อท้าย Dvandva
มีปรากฏการณ์บางอย่างในภาษาบางภาษาที่เรียกว่า Dvandva ซึ่งเป็นคำประกอบที่ให้ความหมายของสองคำเหมือนมี "และ" อยู่ตรงกลาง ในภาษาโปรตุเกสเรามีคำ agridoce ที่หมายถึงรสขมและหวาน หรือคำเช่น espaço-tempo ซึ่งก็เข้าไปในหมวด Dvandva ด้วย
เมื่อสองคำมารวมกันเพื่อสร้างคำที่ประกอบด้วยหมวด dvandva จะไม่ใช้ laceku มีข้อยกเว้นบางคำที่ใช้ Rendaku แต่เป็นคำสองคำที่แตกต่างกันตัวอย่างเช่น
- ภูเขาและแม่น้ำ
- แม่น้ำเขา
คำที่สอดคล้องกันอย่างลงตัวกับการจับคู่เสียงระดับสุดท้ายคือ shiro + kuro [白黒] ที่อย่างงงุงิจะเขียนเป็น shiroguro [白黒], แต่ไม่เกิดขึ้นเพราะ shirokuro [白黒] หมายถึง ดำและขาว. ในขณะที่คำว่า iro + kuro จะกลายเป็น iroguro [色黒];
นอกเหนือจากคำเลียนเสียงคำเลียนเสียงคำที่ประกอบด้วยคำต่อท้ายหรือคำนำหน้ายังไม่เปลี่ยนเป็น Rendaku ดูรายการคำต่อท้ายด้านล่างที่ฆ่าปรากฏการณ์นี้อย่างสมบูรณ์:
- 一 [hito];
- 下 [shita]
- 二 [futa];
- 先 [saki];
- 唐 [kara];
- 土 [tsuchi];
- 姫 [hime];
- 御 [o, mi];
- 毎 [mai];
- 浜 [hama];
- 潮 [shiyo];
- 煙 [kemuri];
- 片 [kata];
- 白 [shiro];
- 紐 [himo];
- 血 [ketsu]
- 黒 [kuro];
โดยปกติคำที่ประกอบด้วยอักขระเหล่านี้ที่มีการออกเสียงแบบนี้ในฐานะคำขีดกำเนิดหรือคำนำทำให้เกิดการดัดแปลงเสียงเข้ากันของคำ
นี่คือกฎและเคล็ดลับบางประการที่เกี่ยวข้องกับ Rendaku เราไม่แนะนำให้ปฏิบัติตามกฎเหล่านี้เนื่องจากมีข้อยกเว้นมากมายอยู่ตรงกลาง ที่ดีที่สุดคือเรียนรู้คำต่อคำโดยไม่ต้องกังวลกับมัน
ฉันหวังว่าคุณจะชอบบทความนี้ ฉันพยายามที่จะทำให้ง่ายที่สุดที่เป็นไปได้