การแยกเพลงนั้นเดิมทีควรจะเป็นซีรีส์ของบทความ แต่จนถึงตอนนี้เรามีเพียงบทความเดียวเท่านั้น นั่นคือ 光るなら และในเวลานั้นความรู้ของฉันมีจำกัด ดังนั้นมันจึงไม่ใช่บทความที่ดี เมื่อเร็วๆ นี้เพื่อนของเรา Luiz Rafael ได้เขียนบทความเกี่ยวกับ การเรียนรู้ nihongo ผ่านเพลง ซึ่งทำให้ฉันนึกถึงและมีแรงบันดาลใจในการดำเนินการซีรีส์บทความต่อไป ตอนนี้ฉันมีความรู้มากขึ้นแล้ว เราจะทำการแยกเพลงกันอีกครั้งค่ะ
ฉันเลือกเพลงที่มีอยู่แล้วในหน้า Facebook ของเรา Amefurashi no Uta アメフラシの歌 หรือ Beautiful Rain ซึ่งเป็นเพลงจากอนิเมะ soredemo sekai wa utsukushi それでも世界は美し. มันไม่ใช่อนิเมะที่ประสบความสำเร็จ และเพลงนี้อาจไม่ใช่สไตล์ของคุณ แต่ฉันเลือกมันเพราะมันค่อนข้างช้า และคุณภาพของวิดีโอนั้นดีกว่าที่ฉันตั้งใจจะแยกออกมา。
ด้านล่างนี้คือวิดีโอที่มีเพลงและเนื้อเพลงในภาษาญี่ปุ่น คุณสามารถดูวิดีโอกี่ครั้งก็ได้ หลังจากนั้นเราจะทำการตีความเนื้อเพลง อย่าลืมเพิ่มเสียงด้วยนะคะ
แยกตัวอักษรออกจากกัน
เพื่ออำนวยความสะดวกในการทำความเข้าใจคันจิด้านล่าง เราขอแนะนำปลั๊กอิน Insert Furigana (มีให้สำหรับเบราว์เซอร์อื่น ๆ เพียงค้นหา) เราจะไม่ใส่ตัวอักษรในฮิรางานะ เนื่องจากมีวิดีโอด้านบน เราจะทำการแยกเนื้อเพลงด้วยคันจิ ดังนั้นเราจึงแนะนำให้ใช้ปลั๊กอินนี้
บางประโยคยากที่จะแปลด้วยความหมายใด ๆ ดังนั้นในบางประโยคเราจะเหลือเพียงความหมายของคำพยายามทำความเข้าใจด้วยตัวคุณเองว่าข้อความที่ต้องการจะออกจากประโยคนั้น
今日生まれた 悲しみが 空へ舞い上がる
วันนี้ความเศร้าเกิดขึ้นและขึ้นสู่ท้องฟ้า
- 空 = ท้องฟ้า
- วันนี้ = Hoje
- เกิด = เกิดขึ้น, มีชีวิต
- 悲しみ = ความเศร้า
空は目覚め 風を呼び この胸は震える
การตื่นขึ้นของท้องฟ้าและเสียงเรียกของลมทำให้หัวใจของฉันสั่นสะเทือน
- 目覚め = ตื่นขึ้น
- 風 = ลม
- 呼び = เรียก
- この胸 = สามารถเข้าใจได้ว่าเป็นหน้าอกของฉัน
- 震える = สั่นสะเทือน
あなたを守りたい 運命に触りたい
ฉันต้องการปกป้องคุณ ฉันต้องการสัมผัสโชคชะตา
- 守る = ปกป้อง
- たい = รูปแบบ tai, อยาก, ปรารถนา
- 運命 = ชะตากรรม
- 触り = สัมผัส
การสัมผัสชะตากรรมสามารถเข้าใจได้ว่าเป็นการเปลี่ยนแปลงหรือควบคุม
こぼれた涙 胸のくぼみを 喜びで満たしたいの
น้ำตาที่หลั่งไหลหรือความว่างเปล่าในอกที่ฉันอยากเติมเต็มด้วยความสุข
การแปลที่ดีกว่าจะเป็น: ฉันต้องการเติมเต็มความว่างเปล่าในใจของคุณและหยุดน้ำตาของคุณเพื่อให้คุณมีความสุข
- こぼれた + 涙 = น้ำตา + น้ำตา
- くぼみを = แผ่นดินถล่ม, รอยบุ๋ม, ความว่าง
- 喜び = ความสุข + อนุภาค で จะกลายเป็น "ด้วยความสุข"
- 満 = เติม, ทำให้พอใจ, เพียงพอ
มันเป็นฝนที่อ่อนโยน หวังว่าบทเพลงนี้จะไปถึงคุณ
ด้วยฝนที่บางเบานี้ บางทีเพลงนี้อาจจะถึงคุณ
- 歌 = เพลง
- 届き = ถึง, มาถึง
どんなに遠くに 離れていても 信じてる 伝わること
- どんなに = อย่างไรก็ตาม แม้ว่า
- 遠くに = ไกล
- 離れていても = แยกจากกัน
- 信じてる = เชื่อมั่น
- 伝わる = การเดินทาง
Singing in the rain 雨のしずくが 美しく 輝いてゆく
ร้องเพลงท่ามกลางสายฝน As like rain พวกเขาสวยงามและสดใส
- ฝน = Chuva
- しずくが = หยด
- 美しく = สวยงาม
- 輝 = ความสว่าง, แสง, เปลวไฟ
悲しみ全部が 消えるそのとき 世界は動き出すの Please come the tender rain
เวลาที่ความเศร้าโศกหมดหายไปในอากาศ โลกนี้จะเริ่มหมุนไปต่อ
- 悲しみ = ความเศร้า
- ทั้งหมด = เต็ม, ทั้งหมด
- 消える = หายไป, ลบ, ทำให้หมดไป
- 世界 = โลก
- 動き = การเคลื่อนไหว 出 = ข้างนอก
この景色が いつの日か 枯れてしまっても
แม้ว่าสถานการณ์นี้จะเหี่ยวเฉาลงสักวัน
- この景色が = ฉากนี้
- いつの日か = สักวันหนึ่ง
- 枯れて = เหี่ยว, เหี่ยวแห้ง
その瞳に あふれる想い 注ぎ続ける
ฉันจะดำเนินการเติมสีสายตาเหล่านั้นด้วยความรู้สึกที่ไหลเป็นเพียงขั้นตอน
- 瞳 = ดวงตา, รูม่านตา (ในเชิงเปรียบเปรย)
- あふれる = ล้นออก
- 想い = ความรู้สึก
- 注ぎ = เติม
- 続ける = ดำเนินต่อไป
心をつなげたい 痛みに触れていたい
ฉันต้องการเชื่อมต่อกับใจคุณ ฉันต้องการสัมผัสความเจ็บปวดของคุณ
- 心 = หัวใจ
- つなげ = เชื่อมต่อ
- 痛み = ความเจ็บปวด
- 触れて = สัมผัส, รู้สึก
目覚めた朝の 濡れた大地に 蕾はきっと… 咲いてる
เมื่อคุณตื่นขึ้นในตอนเช้า ปุ่มดอกไม้บนพื้นเปียกนี้จะต้องบานสะพรั่งแน่นอน
- 目覚 = ตื่นนอน
- 朝の = เช้า
- 濡れた = เปียก
- 大地 = ดิน, พื้นดิน, ดินเหนียว
- 蕾 = ตีนกา
- きっと = แน่นอน
- 咲いてる = บานสะพรั่ง
ฝนโปรยปราย耳を澄まして柔らかな空気溶けて
ฟังอย่างตั้งใจให้ฝนเบา ๆ สลายไปในอากาศ
- 耳を澄まして = ตั้งใจฟัง
- 柔らかな = นุ่มนวล, ความนุ่มนวล
- อากาศ = Ar
- 溶けて = ละลาย, แก้ปัญหา
静かに静かに 舞い降りてゆく いつだって そばにいるよ
เงียบ ๆ ลอยลงไปข้าง ๆ คุณเสมอ
- 静かに = เงียบ ๆ
- 舞い降りて = ลอยลงมา
- いつだって = ตลอดเวลา
- そばにいるよ = อยู่ข้างๆ คุณ
ร้องเพลงกลางสายฝน私は歌う雨音に想いを乗せて
ฉันจะร้องเพลงและส่งเสียงฝนพร้อมความรู้สึกของฉัน
- 歌う = ร้องเพลง
- ฝนตก = เสียงฝน
- 想い = ความรู้สึก ความคิด
- 乗せて = รวมกัน, วาง, ทั้งหมดของแรง
何処までも続く 時の彼方に 眩しい愛があるの Here come the tender rain
เพื่อที่จะดำเนินต่อไปในสถานที่ใดก็ได้ที่เกินกว่าเวลา ความรักที่งดงาม
- 何処まで = ไปที่ไหน
- 続く = ต่อไป
- 時 = Tempo
- 彼方に = อาเลม
- 眩しい = แสงจ้า, น่าตื่นตาตื่นใจ
- 愛 = ความรัก + がある = มีความรัก, มีความรัก
どんな運命も 結び合う心は 奪えない
ไม่ว่าจุดหมายของเราจะเป็นเช่นไร หัวใจของเราที่รวมกันจะไม่มีวันถูกขโมย (หรือถูกจับ)
- どんな運命も = โชคชะตาใด ๆ ก็ได้
- 奪えない = อย่าขโมย อย่าหยิบ
どんな悲しみも 微笑んで 空へと還る
ไม่สำคัญว่าเราจะเศร้าแค่ไหน เราจะคืนสู่ท้องฟ้าด้วยรอยยิ้ม
- どんな悲しみも = ความเศร้าใด ๆ
- 微笑 = รอยยิ้ม
- 還る = คืน, กลับ, คืนให้
Aเพท29เทียนเพเรเฟร็ยนสเร เรเปเที필고มูสิค ย์아คาบ่า요็อ이엔 าซ า música acaba.
หวังว่าคุณจะสนุกกับเพลงนี้และเพลงอื่นๆ เพื่อเพิ่มคำศัพท์ของคุณ คุณสามารถลองแยกเพลงของคุณเอง หรือส่งคำแนะนำมาได้ ผมใช้เวลามากกว่า 3 ชั่วโมงในการทำเช่นนี้ มันจริงๆ ไม่ใช่งานง่าย แต่ช่วยในการศึกษาได้มาก