Twinkle twinkle little star - เวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่น

ญี่ปุ่น

สำหรับ เควิน

ในบทความวันนี้เราจะนำเสนอเพลง Brilha Brilha Estrelinha ในเวอร์ชันภาษาญี่ปุ่น สำหรับผู้ที่ไม่รู้จักเพลง Brilha Brilha Estrelinha เป็นเพลงกล่อมเด็กที่มีชื่อเสียงมาก เวอร์ชันต้นฉบับมีชื่อว่า Twinkle, Twinkle, Little Star และเขียนโดยกวีชาวอังกฤษ Jane Taylor.

เวอร์ชันญี่ปุ่นมีชื่อว่า kira kira boshi きらきら星 และเป็นโดเมนสาธารณะ นี่ทำให้เกิดเวอร์ชันที่แตกต่างกันมากมายของเพลงนี้ในภาษาญี่ปุ่นและภาษาอื่น ๆ ดูวิดีโอด้านล่างเพื่อชมเวอร์ชันที่ง่ายและมีชื่อเสียงที่สุดในภาษาญี่ปุ่น

Letra da Música - きらきら星

きらきらひかる
お空の星よ
まばたきしては
みんなを見てる
きらきらひかる
お空の星よ
きらきらひかる
お空の星よ
みんなの歌が
届くといいな
きらきらひかる
お空の星よ

ทำซ้ำการร้องครั้งแรก

คิระ คิระ โบชิ

kira kira hikaru
o sora no hoshi yo
mabataki shite ha
minnna wo miteru
kira kira hikaru
o sora no hoshi yo
kira kira hikaru
o sora no hoshi yo
minnna no uta ga
todoku to iina
kira kira hikaru
o sora no hoshi yo

ทำซ้ำการร้องครั้งแรก

ทำลายเพลง

ด้านล่างนี้เราจะแยกเพลงเวอร์ชั่นญี่ปุ่น:

  • きらきら - ส่องแสง
  • ひかる - แสงส่อง
  • - ท้องฟ้า
  • - ดาว
  • まばたき - ระยิบระยับ ระยิบระยับ (แห่งดวงดาว)
  • 見てる - ดูรูปลักษณ์
  • みんな - คนทุกคน
  • - เพลง
  • 届くと - เข้าถึง, เข้าถึง, ข้าม

เราสามารถสังเกตเห็นวลีต่างๆเช่น:

  • ส่องส่องดาวในท้องฟ้า;
  • เธอก็ยังคบคิดและทุกคนก็เห็น;
  • เพลงของทุกคนจะถึงถึงกัน;
ประกายแสงประกายดาวดวงน้อย

เวอร์ชันบราซิล - Twinkle twinkle little star

  • ส่องแสงประกายดาว
  • ฉันอยากเห็นคุณเปล่งประกาย
  • ทำเหมือนว่าเป็นของฉันคนเดียว
  • แค่เพื่อคุณ ฉันจะร้องเพลง
  • ส่องแสงประกายดาว
  • เปล่งประกาย, เปล่งประกายอยู่บนฟ้า
  • ฉันจะอยู่ที่นี่นอน
  • เพื่อรอซานตาคลอส

A เวอร์ชันญี่ปุ่น คล้ายกับเวอร์ชันบราซิลในบางแง่มุม แต่ภาษามักจะเปลี่ยนตำแหน่ง ในเวอร์ชันญี่ปุ่นเราก็ไม่พบการใช้คำว่า "ซานตาคลอส" อาจเป็นเพราะในญี่ปุ่นไม่มีคริสเตียนมากนักและ คริสต์มาส แตกต่างออกไป ในเวอร์ชันญี่ปุ่นเราก็ไม่พบคำว่า "นอนหลับ" หรือ "ทำเป็นว่านี่เป็นของฉันเท่านั้น"

เวอร์ชันภาษาญี่ปุ่นอื่น ๆ

เพลงเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นอีกเพลงอยู่ด้านล่าง เรารีบไปลองดูคำแปลของเธอกัน

おほしさまぴかり
ぴかぴかぴかり
あちらのそらで
こちらのそらで
おほしさまぴかり
ぴかぴかぴかり
  • ぴかぴか - เปล่งปลั่งเปล่งปลั่ง
  • ほしさま - นาย. ดาว
  • あちら - ทิศทางที่นั่นไกลออกไป
  • そらで - ในท้องฟ้า

คุณคิดยังไงกับเวอร์ชันญี่ปุ่นของเพลง "Brilha Brilha Estrelinha" คุณรู้จักเวอร์ชันอื่นที่นิยมของเพลงนี้ไหม? เรารอคอมเมนต์และการแชร์ของคุณครับ