ในบทความนี้เราจะศึกษาเพลง "Colors" จากอนิเมะ Code Geass นี้เป็นเพลงประกอบที่ใช้เป็นเพลงเปิดทางด้านเทมเอนอิลของอนิเมะ และถูกร้องโดยวงดนตรีจากญี่ปุ่นชื่อ Flow (フロウ) ซึ่งก็เคยร้องเพลงเปิดบทแรกของ Dragon Ball Z ด้วย - CHA-LA HEAD-CHA-LA
ดัชนีเนื้อหา
เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น
Clique aqui para expandir o texto
自分を世界さえも変えてしまえそうな
瞬間は何時も直ぐ傍に...
隠せぬ苛立(た)ちと
立ち尽くす自分を
見つめ
迷いながら悩みながら悔やみながら
決めればいいさ君がくれた言葉ひとつ
戸惑いは消え去り
からっぽだった僕の部屋に光が射した
見上げた大空が青く澄み切って行く
閉ざした 窓を開く事を決めた
自分を世界さえも 変えてしまえそうな
瞬間は何時も直ぐ傍に...
満たせぬ日常に在るはずの答えを 探して
朝陽に独り柔らかな声に振り向けば
眩い陽射しの中ふと君が微笑む
閉ざした窓が開きそうになる
自分を世界さえも変えてしまえそうな
存在は僕の目の前に
見上げた大空が青く澄み切って行く
閉ざした窓を開く事を決めた
自分を世界さえも変えてしまえそうな
瞬間を感/じる今ここに...
光へと両手を伸ばして...
心を吹き抜ける空の色香る風
อักษรโรมัน
Clique aqui para expandir o texto
Jibun wo Sekai sae mo Kaete shimaesou na
Shunkan wa Itsumo sugu soba ni
Kakusenu iradachi to
Tachitsukusu jibun wo
Mitsume
Mayoinagara Nayaminagara Kuyaminagara
Kimereba ii sa kimi ga kureta kotoba hitotsu
Tomadoi wa kiesari
Karappo datta Boku no heya ni Hikari ga sashita
Miageta oozora ga Aoku sumikitte yuku
Tozashita Mado wo Hiraku koto kimeta
Jibun wo Sekai sae mo Kaete shimaesou na
Shunkan wa Itsumo sugu soba ni
Mitasenu nichijou ni Aru hazu no kotae wo
Sagashite
Asahi ni hitori Yawakara na koe ni Furimukeba
Mabayui hizashi no naka Futo kimi ga hohoemu
Tozashita Mado ga Hirakisou ni naru
Jibun wo Sekai sae mo Kaete shimaesou na
Sonzai wa Bokuno me no mae ni
Miageta oozora ga Aoku sumikitte yuku
Tozashita Mado wo Hiraku koto kimeta
Jibun wo Sekai sae mo Kaete shimaesou na
Shunkan wo Kanjiru ima koko ni...
Hikari e to Ryoute wo nobashite...
Kokoro wo fukinukeru Sora no iro Kaoru kaze
แปลเพลง
คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ
ดูเหมือนว่าเวลาที่เปลี่ยนตัวฉันและโลก
มักจะอยู่ใกล้ๆ ข้างฉันเสมอ
ด้วยความหงุดหงิดที่ไม่สามารถซ่อนเราได้
ฉันมองตัวเองยืนอยู่!
ในขณะที่ฉันรู้สึกหงุดหงิด วิตกกังวล และกังวลใจ
ฉันตัดสินใจกับคำหนึ่งที่คุณให้ไว้
ความสับสนของฉันหายไปและ
ไฟส่องสว่างในห้องที่ว่างเปล่าของฉัน
ท้องฟ้าที่ฉันเห็นนั้นสวยงามและเงียบสงบ
แล้วฉันก็ตัดสินใจเปิดหน้าต่างที่ปิดอยู่
ดูเหมือนว่าโมเมนต์ที่เปลี่ยนแปลงฉันและโลก
มักจะอยู่ข้างๆ ฉันเสมอ
ในวันที่น่าเบื่อหน่ายเหล่านี้
ฉันค้นหาคำตอบที่ควรมีอยู่
ที่ทำไปทางเสียงนุ่มนวลและโดดเดี่ยวใต้แสงแดดขณะเช้า
คุณยิ้มในทันทีเมื่ออยู่ท่ามกลางแสงแดดที่ส่องสว่างและ
หน้าต่างที่ปิดอยู่ก็คงจะเปิดออก
การมีอยู่ที่ดูเหมือนจะสามารถเปลี่ยนแปลงฉันและแม้กระทั่งโลก
อยู่ตรงหน้าของฉัน
ท้องฟ้าที่ฉันเห็นนั้นมีสีฟ้าและสงบ
ฉันตัดสินใจเปิดหน้าต่างที่ปิดอยู่
ดูเหมือนว่าฉันสามารถรู้สึกถึงช่วงเวลาที่จะเปลี่ยนฉันและโลกได้แล้วตอนนี้ที่นี่...
ยกสองมือขึ้นสู่แสง...
กลิ่นหอมของลมในสีของฟ้าพัดผ่านใจของฉัน
แยกเพลงออกจากกัน
เพื่อความสะดวกในการเข้าใจการดูแล้วขอแนะนำปลั๊กอิน Insert Furigana ด้วยครับ โดยทราบว่าการแยกคำฟังเพลงเป็นส่วนย่อย ผู้มีสิทธิ์ VIP เท่านั้นที่มองเห็นได้ครบทุกประโยคนะครับ.
自分を世界さえも変えてしまえそうな瞬間は何時も直ぐ傍に
Jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na shunkan wa itsumo sugu soba ni
ดูเหมือนว่าช่วงเวลาที่เปลี่ยนแปลงตัวฉันและโลกเสมออยู่ใกล้ๆ ข้างๆ ฉัน
- 自分(じぶん) = ตัวเอง, ฉัน
- 世界(せかい) = โลก
- 変えて(かえて) = เปลี่ยนแปลง
- 瞬間(しゅんかん) = ช่วงเวลา
- 直ぐ(すぐ) = ทันที, ทันที
- 傍に(そばに) = ข้างๆ
- 何時も(いつも) = ตลอดไป
隠せぬ苛立たちと立ち尽くす自分を見つめ
Kakusenu iradachi to tachitsukusu jibun wo mitsume
ด้วยความรำคาญที่ฉันไม่สามารถปิดบังได้ ฉันมองไปที่ตัวฉันที่ยืนอยู่
- 隠せぬ(隠せぬ) = ซ่อน, ซ่อนอยู่
- 苛立ち(いらだち) = Irritação
- 立ち尽くす(たちつくす) = การยืนอยู่ประทับใจ
- 自分を見つめ(じぶんをみつめ) = มองไปที่ตัวเอง มองตรงหน้า
迷いながら悩みながら悔やみながら決めればいいさ君がくれた言葉ひとつ戸惑いは消え去り
Mayoinagara nayaminagara kuyaminagara kimereba ii sa kimi ga kureta kotoba hitotsu tomadoi wa kiesari
ขณะที่ฉันโกรธ กังวน และกังวล ฉันตัดสินใจด้วยคำที่คุณให้ฉัน ความสับสนของฉันหายไปแล้ว และ
- 迷いながら(まよいながら) = ขณะที่ฉันลังเล
- 悩みながら(なやみながら) = ขณะที่ฉันกังวล
- 悔やみながら(くやみながら) = ขอแสดงความเสียใจ
- 決めれば(きめれば) = ตัดสินใจ, มุ่งมั่น
- 君(きみ) = คุณ
- 言葉(ことば) = คำศัพท์
- ひとつ = หนึ่ง
- 戸惑い(とまどい) = Confusão
- 消え去り(きえさり) = หายไป
からっぽだった僕の部屋に光が射した
Karappo datta boku no heya ni hikari ga sashita
ไฟส่องสว่างในห้องที่ว่างเปล่าของฉัน
- からっぽだった = ไม่มีใคร
- 僕(ぼく) = ของฉัน
- 部屋(へや) = สี่
- 光(ひかり) = แสง
- 射した(さした) = Brilhavam
見上げた大空が青く澄み切って行く閉ざした窓を開く事を決めた
自分を世界さえも 変えてしまえそうな瞬間は何時も直ぐ傍に…
Miageta oozora ga aoku sumikitte yuku tozashita mado wo hiraku koto kimeta
Jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na shunkan wa Itsumo sugu soba ni
ท้องฟ้าที่ฉันมองเห็นเป็นสีฟ้าและเงียบสงบ ฉันจึงตัดสินใจเปิดหน้าต่างที่ปิดอยู่ ดูเหมือนว่าช่วงเวลาที่เปลี่ยนแปลงตัวฉันและโลกตลอดเวลาอยู่ข้างๆฉันเสมอ
- 見上げた(みあげた) = ฉันมองขึ้นสู่บน
- 大空(おおぞら) = ท้องฟ้า
- 青く(あおく) = สีน้ำเงิน
- 閉ざした窓(とざしたまど) = หน้าต่างปิด
- 決めた(きめた) = Decidi
- 開く(ひらく) = เปิด
- 自分(じぶん) = ตัวเอง กับ ฉัน
- 世界(せかい) = โลก
- 変えて(かえて) = เปลี่ยน, เปลี่ยน
- 瞬間(しゅんかん) = ช่วงเวลา
- 直ぐ(すぐ) = ทันที, ทันที
満たせぬ日常に在るはずの答えを探して
Mitasenu nichijou ni aru hazu no kotae wo Sagashite
ทุกวันที่ธรรมดาอย่างอย่างไม่รู้จบ, ฉันกำลังหาคำตอบที่ควรจะมี
- 答え(こたえ) = คำตอบ
- 探して(さがして) = กำลังมองหา
- 在るはずの(ある はず の) = ต้องมีหนึ่ง
- 日常(にちじょう) = วันปกติ
朝陽に独り柔らかな声に振り向けば
Asahi ni hitori yawakara na koe ni furimukeba
ที่ทำไปทางเสียงนุ่มนวลและโดดเดี่ยวใต้แสงแดดขณะเช้า
- 柔らか(やわらか) = ความอ่อนโยน, อ่อนช้อย
- 独り(ひとり) = Sozinha
- 声(こえ) = เสียง
- 朝陽(あさひ) = พระอาทิตย์ในตอนเช้า
- 振り向けば() = กำลังเดินทาง
眩い陽射しの中ふと君が微笑む閉ざした窓が開きそうになる
自分を世界さえも変えてしまえそうな存在は僕の目の前に
Mabayui hizashi no naka futo kimi ga hohoemu tozashita mado ga hirakisou ni naru
jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na sonzai wa bokuno me no mae ni
คุณยิ้มอย่างขึ้นทันทีในแสงแดดสวยงามและเหตุการณ์ที่น่าจะเปลี่ยนไปจะเกิดขึ้น ความเข้าใจที่สามารถเปลี่ยนแปลงฉันและโลกใบนี้กำลังอยู่หน้าตาข้างหน้าของฉัน
- 眩い(まばゆい) = น่าทึ่ง
- 陽射し(ひざし) = แสงแดด
- 中ふと(なかふと) = Derrepende
- 君(きみ) = คุณ
- 微笑む(ほほえむ) = ยิ้ม, รอยยิ้ม
- 閉ざした窓(とざしたまど) = หน้าต่างปิด
- 開きそうになる(ひらきそうになる) = คงจะเปิด
- 自分(じぶん) = ตัวเอง, ฉัน
- 世界(せかい) = โลก
- 変えて(かえて) = เปลี่ยน, เปลี่ยน
- は僕の目の前(ぼくのめまえ) = หน้าตาจากสายตาของฉัน, ด้วยรอบๆคุณ
- 存在(そんざい) = การมีอยู่, การมีตัวตน
見上げた大空が青く澄み切って行く閉ざした窓を開く事を決めた
自分を世界さえも変えてしまえそうな瞬間を感じる今ここに…光へと両手を伸ばして…
Miageta oozora ga aoku sumikitte yuku tozashita mado wo kiraku koto kimeta
jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na shunkan wo kanjiru ima koko ni… hikari e to ryoute wo nobashite…
ท้องฟ้าที่ฉันเห็นสีฟ้าและสงบ เลยตัดสินใจเปิดหน้าต่างที่ปิดอยู่ ดูเหมือนฉันรู้สึกถึงช่วงเวลาที่เปลี่ยนแปลงตัวฉันและโลกที่นี่แล้ว... ยกมือสองข้างขึ้นไปทางแสง...
見上げた大空が青く澄み切って行く閉ざした窓を開く事を決めた
ฟ้าที่ฉันเห็นจะสีฟ้าและโปร่งใส และฉันตัดสินใจเปิดหน้าต่างที่ปิดไว้
- 世界(せかい) = โลก
- 瞬間(しゅんかん) = ช่วงเวลา
- 感じる(かんじる) = รู้สึก
- 今(いま) = ตอนนี้
- ここ = ที่นี่
- 光(ひかり) = แสง
- 両手(りょうて) = ทั้งสองมือ
- 伸のばして(しんのばして) = กาง, ยกขึ้น
心を吹き抜ける空の色香る風
Kokoro wo fukinukeru Sora no iro Kaoru kaze
กลิ่นหอมของลมในสีของฟ้าพัดผ่านใจของฉัน
- 心(こころ) = หัวใจ
- 吹き抜ける(ふきぬける) = Sopros
- 空(そら) = ท้องฟ้า
- 色香る(いろかる) = กลิ่นหอม, สีที่มีกลิ่นหอม
- 風(かぜ) = ลม