การแปลและความหมายของ: では - deha

A palavra japonesa では (dewa) é uma partícula essencial no idioma, frequentemente usada em conversas cotidianas e situações formais. Se você está aprendendo japonês, entender seu significado, uso e contexto pode ser a chave para soar mais natural. Neste artigo, vamos explorar desde a tradução básica até nuances culturais, incluindo dicas práticas para memorização e exemplos de como ela aparece na mídia japonesa. Seja para estudos ou curiosidade, o Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, está aqui para ajudar.

Significado e uso de では

では é uma partícula que geralmente funciona como marcador de transição ou contraste, semelhante ao "então" ou "bem". Ela pode iniciar uma frase para mudar de assunto ou introduzir uma conclusão. Por exemplo, em situações formais, é comum ouvir では、始めましょう (dewa, hajimemashou) – "Então, vamos começar".

Além disso, では também pode indicar um contraste sutil, como em 東京では雪が降っていますが、大阪では降っていません (Tóquio está nevando, mas em Osaka não). Esse uso mostra como a palavra ajuda a conectar ideias opostas ou diferentes contextos geográficos e situacionais.

ต้นกำเนิดและโครงสร้างไวยากรณ์

A partícula では é formada pela junção de で (partícula instrumental/locativa) e は (partícula de tópico). Originalmente, essa combinação surgiu para marcar um contexto específico onde uma ação ocorre, mas com o tempo, ganhou funções mais amplas. É um exemplo clássico de como as partículas japonesas evoluem para assumir múltiplos significados.

Vale destacar que, em alguns dialetos regionais, como o de Kansai, では pode ser substituído por やで (yade) sem perder o sentido. No entanto, na língua padrão (hyōjungo), a forma では é a mais aceita em ambientes formais e educacionais.

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

Uma maneira eficaz de fixar o uso de では é associá-la a situações concretas. Por exemplo, pense em reuniões de trabalho ou aulas, onde ela frequentemente aparece para dar início a uma atividade. Frases como では、今日の議題に入りましょう (dewa, kyō no gidai ni hairimashou) – "Então, vamos ao tema de hoje" – são ótimas para praticar.

Outra dica é observar seu uso em animes e dramas. Séries como "Shirokuma Café" ou "Terrace House" empregam では naturalmente em diálogos, especialmente quando os personagens estão encerrando um assunto ou partindo para outro. Prestar atenção nesses contextos ajuda a internalizar a sonoridade e o ritmo da palavra.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • では (dewa) - ดังนั้น / ในกรณีนี้
  • それでは (sore dewa) - ในกรณีนี้ / ดังนั้น
  • それじゃ (sore ja) - ดังนั้น / ในกรณีนี้ (ไม่เป็นทางการมากขึ้น)
  • それじゃあ (sore jaa) - ดังนั้น
  • ではでは (dewa dewa) - ดังนั้น (เน้นย้ำ)
  • ではありません (dewa arimasen) - ไม่ใช่ / ไม่อยู่
  • ではありませんが (dewa arimasen ga) - ไม่ใช่ แต่...
  • ではございません (dewa gozaimasen) - ไม่ใช่ (รูปแบบที่สุภาพกว่า)
  • ではございますが (dewa gozaimasen ga) - ใช่ แต่... (รูปแบบสุภาพ)
  • ではございますけれども (dewa gozaimasu keredomo) - ใช่ แต่...
  • ではございませんけれども (dewa gozaimasen keredomo) - ไม่ใช่ แต่... (รูปแบบที่สุภาพและเป็นทางการมากขึ้น)

คำที่เกี่ยวข้อง

デパート

depa-to

ห้างสรรพสินค้า

当てはまる

atehamaru

ประยุกต์ใช้ (กฎหนึ่ง)

当てはめる

atehameru

เพื่อนำไปใช้; ปรับ

延いては

hiiteha

ไม่เพียง แต่ ... แต่ยัง; นอกจาก; เพราะเหตุนี้

其れでは

soredeha

ในสถานการณ์นี้; ดีละถ้าอย่างนั้น ...

当て

ate

วัตถุ; เป้าหมาย; จบ; ความหวัง; ความคาดหวัง

当たる

ataru

มาถึง; ประสบความสำเร็จ; ใบหน้า; นอนลง (ในทิศทางของ); ดำเนินการ; จัดการกับ; เทียบเท่ากับ; ใช้กับ; ใช้ได้; ถูกกำหนด

当たり

atari

ตี; ความสำเร็จ; ถึงจุด; ต่อ ... ; ความใกล้ชิด; ละแวกบ้าน

waku

กรอบ; สไลด์

よると

yoruto

ตาม

では

Romaji: deha
Kana: では
ชนิด: คำวิเศษณ์
L: jlpt-n3, jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: แล้ว; ดี; แล้ว; ดีละถ้าอย่างนั้น

ความหมายในภาษาอังกฤษ: then;well;so;well then

คำจำกัดความ: ฟัน การเชื่อมต่อ ใช้เมื่อคุณกำหนดเงื่อนไขกับบางสิ่งและประกาศผลลัพธ์

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (では) deha

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (では) deha:

ประโยคตัวอย่าง - (では) deha

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

一言では言い表せない。

Hitokoto de wa iiarawasenai.

ไม่สามารถแสดงออกมาเป็นคำเดียวได้。

มันยากที่จะใส่เป็นคำพูด

  • 一言 (ひとこと) - คำหนึ่ง, สำนวนสั้น
  • - อนุภาคที่บ่งบอกถึงวิธีหรือแนวทางที่ทำบางสิ่งบางอย่าง
  • - คำที่ทำหน้าที่เป็นหัวข้อของประโยค
  • 言い表せない (いいあらわせない) - ไม่สามารถถูกแสดงออกได้ ไม่สามารถอธิบายได้
酔っ払いは公共の場で騒ぐべきではありません。

Yopparai wa kōkyō no ba de sawagu beki de wa arimasen

คนเมาไม่ควรส่งเสียงดังในสถานที่สาธารณะ.

คนเมาไม่ควรส่งเสียงดังในที่สาธารณะ

  • 酔っ払い - หมายถึง "เมา" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • は - เรื่องในประโยคคือ "คนเมา" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 公共の場 - "พื้นที่สาธารณะ"
  • で - อสมการแสดงตำแหน่งในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าการดำเนินการเกิดขึ้นใน "พื้นที่สาธารณะ"
  • 騒ぐ - หมายถึง "เรียกเสียง" ใน ภาษาญี่ปุ่น.
  • べきではありません - คำพูดภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกถึงข้อห้ามหรือคำสั่งให้ไม่ทำ, ในกรณีนี้หมายความว่า "ต้องห้าม" หรือ "ไม่ควรทำ"
金銭が全てではない。

Kinsen ga subete dewa nai

เงินไม่ใช่ทุกอย่าง

เงินไม่ใช่ทุกอย่าง

  • 金銭 - เงิน
  • が - หัวเรื่อง
  • 全て - ทั้งหมด, ทั้งหมด
  • ではない - ไม่ใช่
解除された契約はもう有効ではありません。

Kaijo sareta keiyaku wa mou yuko de wa arimasen

สัญญาที่ถูกยกเลิกจะไม่ถือเป็นสำคัญอีกต่อไป.

ข้อตกลงการยกเลิกใช้ไม่ได้อีกต่อไป

  • 解除された - 解除した
  • 契約 - คำนามที่หมายถึงสัญญา
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • もう - คำวลีที่หมายถึง "ไม่อีกต่อไป" หรือ "ไม่มีอีกต่อไป"
  • 有効 - คำคุณค่า, มีประสิทธิภาพ
  • ではありません - การปฏิเสธรูปช่องมนุษย์ของรูปร่างที่เป็นการเติมลงไป
膨脹した経済は持続可能ではない。

Bōchō shita keizai wa jizoku kanō de wa nai

เศรษฐกิจที่ขยายตัวอย่างไม่ยั่งยืน

เศรษฐกิจที่ขยายตัวไม่ยั่งยืน

  • 膨脹した - คำที่หมายถึง "ขยาย" หรือ "บวม"
  • 経済 - เศษเหลือที่หมายถึง "เศษลควิ".
  • は - อักษรบางในภาษาโกจิกที้บ่งบอกทางเดินนำในประโยค
  • 持続可能 - คำที่ประกอบด้วยความหมาย "ยั่งยืน" หรือ "เป็นไปได้ในระยะยาว"
  • ではない - ไม่ใช่
私たちは過去の足跡を忘れてはならない。

Watashitachi wa kako no ashiato o wasurete wa naranai

เราไม่ควรลืมรอยเท้าก่อนหน้า

เราไม่ควรลืมรอยเท้าก่อนหน้า

  • 私たちは - "Nós" em japonês.
  • 過去の - "จากอดีต" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 足跡を - รอยเท้า
  • 忘れてはならない - ไม่สามารถลืม
私はいつもぼやいてばかりです。

Watashi wa itsumo boyaitte bakari desu

ฉันมักจะบ่น

ฉันมักจะพร่ามัว

  • 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は (wa) - หัวข้อที่ระบุเนื้อหาของประโยคในกรณีนี้คือ "eu"
  • いつも (itsumo) - คํงขวัง
  • ぼやいて (boyaitte) - "ระบุที่มีความหมายว่า 'reclamar' หรือ 'resmungar' ผสมผสานในรูป gerúndio"
  • ばかり (bakari) - สมัยที่บ่อย หรือ มากเกินไป
  • です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงความเป็นทางการและเวลาปัจจุบัน
死ぬことは恐ろしいことではありません。生きることが恐ろしいことです。

Shinu koto wa osoroshii koto de wa arimasen. Ikiru koto ga osoroshii koto desu

ความตายไม่ใช่สิ่งที่น่ากลัว เรื่องที่น่ากลัวคือการมีชีวิต

การตายไม่ใช่เรื่องน่ากลัว มันน่ากลัวที่จะมีชีวิตอยู่

  • 死ぬことは恐ろしいことではありません。- "การตายไม่ใช่สิ่งที่น่ากลัว"
  • 生きることが恐ろしいことです。- "การมีชีวิตคือสิ่งที่น่ากลัว."
戦いは必ずしも悪ではない。

Tatakai wa kanarazu shimo aku de wa nai

การต่อสู้ไม่จำเป็นต้องเลวร้าย

การต่อสู้ไม่ได้เลวร้ายเสมอไป

  • 戦い - สงคราม, ต่อสู้
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 必ずしも - ไม่จำเป็น, ไม่บังคับ
  • 悪 - ไม่ดี, ชั่วช้า
  • ではない - ไม่ใช่
恐怖な映画を見るのは好きではありません。

Kyōfu na eiga o miru no wa suki de wa arimasen

ฉันไม่ชอบดูหนังสยองขวัญ

ฉันไม่ชอบดูหนังสยองขวัญ

  • 恐怖な - สยองขวัญ
  • 映画 - คำนามที่หมายถึง "filme"
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 見る - คำกริยาที่หมายถึง "ช่องดู"
  • のは - อนุกรมที่บ่งบอกประโยคที่ถูกแปลงเป็นนามวล
  • 好き - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ชอบ"
  • ではありません - ไม่ได้

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์

若しかすると

moshikasuruto

บางที; อาจจะ; โอกาสใด ๆ

長々

naganaga

เป็นเวลานาน; เวลานาน; เวลานาน

何と

nanto

อะไร; เช่น; ทุกสิ่งที่

如何しても

doushitemo

ทั้งหมดนี้หมายความว่า; ราคาใด ๆ ; ไม่ว่าอะไรก็ตาม; ในที่สุด; ระยะยาว; อย่างใจจดใจจ่อ; ถึงอย่างไร; แน่นอน

然うして

soushite

มันคือ; แบบนี้

では