การแปลและความหมายของ: 伝える - tsutaeru

คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 伝える (つたえる) มีความหมายลึกซึ้งและเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตประจำวันในเวลาเดียวกัน หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือแค่มีความสงสัยเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจว่าเวิร์บนี้ใช้อย่างไรสามารถเปิดประตูไปสู่การสื่อสารที่แท้จริงมากขึ้น ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา และการใช้งานจริง รวมถึงดำน้ำไปในนิวอันเชิงวัฒนธรรมที่ทำให้ 伝える นั้นพิเศษมากยิ่งขึ้น

ไม่ว่าจะเพื่อส่งข้อความ แบ่งปันความรู้ หรือถ่ายทอดประเพณี 伝える เป็นกริยาที่หลากหลาย ที่นี่คุณจะค้นพบว่ามันปรากฏในบทสนทนาในชีวิตประจำวันอย่างไร ความสัมพันธ์ของมันกับค่านิยมญี่ปุ่น และแม้แต่เคล็ดลับในการจดจำมัน ทั้งหมดนี้ด้วยความแม่นยำของ Suki Nihongo, พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นที่ดีที่สุดสำหรับนักเรียนที่จริงจัง.

ความหมายและการใช้ 伝える

伝える เป็นกริยาที่หมายถึง "ถ่ายทอด", "สื่อสาร" หรือ "ส่งต่อ" มันถูกใช้เมื่อใครบางคนต้องการส่งต่อข้อมูล, ความรู้สึก หรือความรู้ให้กับบุคคลอื่น แตกต่างจากการพูดเพียงแค่พูด 伝える มีความหมายว่ามีเจตนาชัดเจนในการทำให้ข้อความถึงผู้รับ.

ในชีวิตประจำวัน คุณอาจได้ยินวลีเช่น "連絡を伝える" (ส่งต่อข้อความ) หรือ "思いを伝える" (แสดงออกความรู้สึก) กริยาเดียวกันยังปรากฏในบริบทที่เป็นทางการ เช่น ในบริษัทที่ข้อมูลจำเป็นต้องถูกส่งต่ออย่างแม่นยำ ความยืดหยุ่นนี้ทำให้ 伝える เป็นคำที่สำคัญในการเชี่ยวชาญภาษาญี่ปุ่น

ต้นกำเนิดและคันจิของ 伝える

ตัวคันจิ 伝 ประกอบด้วยสององค์ประกอบ: รากฐาน 人 (คน) และ 専 (เฉพาะทาง) เมื่อรวมกัน พวกเขาชี้ให้เห็นถึงแนวคิดของการส่งผ่านสิ่งใดสิ่งหนึ่งจากคนหนึ่งไปยังคนหนึ่ง เช่น ความรู้หรือประเพณี เอทิโมโลยีนี้สะท้อนถึงความหมายในปัจจุบันของคำกริยา ซึ่งยังคงเกี่ยวข้องกับการถ่ายทอดสิ่งที่มีค่าสิ่งหนึ่ง。

อย่างน่าสนใจ, 伝える มีรากฐานโบราณในญี่ปุ่น ซึ่งปรากฏในข้อความคลาสสิกเพื่ออธิบายการแพร่กระจายของคำสอนพุทธศาสนา เมื่อเวลาผ่านไป การใช้งานของมันได้ขยายไปสู่สถานการณ์ที่เป็นโลกมากขึ้น แต่ยังคงรักษาความหมายเกี่ยวกับการดูแลในการส่งต่อข้อมูลไว้ การพัฒนานี้แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นรักษาความหมายทางประวัติศาสตร์แม้จะเป็นคำที่ใช้ในชีวิตประจำวัน.

การสื่อสารในวัฒนธรรมญี่ปุ่น

ในญี่ปุ่น วิธีที่สิ่งต่าง ๆ ถูกสื่อสารมีความสำคัญพอ ๆ กับเนื้อหาของมันเอง 伝える สื่อถึงแนวคิดนี้ เพราะมันก้าวข้ามการส่งต่อคำพูดอย่างง่ายๆ มันบรรจุแนวคิดเกี่ยวกับความรับผิดชอบ - ผู้ที่ใช้คำกริยานี้กำลังรับบทบาทเป็นสะพานระหว่างข้อมูลและผู้ฟัง

สิ่งนี้ชัดเจนในสถานการณ์ต่างๆ เช่น พิธีชงชา หรือ ศิลปะการต่อสู้ ที่ซึ่งอาจารย์ 伝える เทคนิคให้กับศิษย์ ไม่ได้หมายถึงแค่การสอน แต่คือการรักษาประเพณีที่สมบูรณ์แบบผ่านชั่วอายุคน ชั้นวัฒนธรรมนี้อธิบายได้ว่าทำไม 伝える จึงมากกว่ากริยาธรรมดา - เป็นแนวคิดที่สะท้อนถึงค่านิยมที่ลึกซึ้งของญี่ปุ่น

เคล็ดลับในการจดจำ 伝える

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 伝える คือการเชื่อมมันเข้ากับสถานการณ์ที่ต้องการการสื่อสารที่ชัดเจนและมีเจตนา คิดถึงช่วงเวลาที่คุณต้อง "ส่งข้อความสำคัญ" หรือ "อธิบายสิ่งที่ละเอียดอ่อน" การเชื่อมโยงทางอารมณ์นี้ช่วยให้จำกริยาในบริบทจริงได้ดีขึ้น

อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการสังเกตคันจิ 伝 ในคำอื่นๆ ที่เกี่ยวข้อง เช่น 伝統 (ประเพณี) หรือ 伝言板 (กระดานข้อความ) การเชื่อมโยงเหล่านี้สร้างเครือข่ายของความหมายที่เสริมสร้างความจำ ด้วยการฝึกฝนอย่างต่อเนื่อง, 伝える จะไม่เป็นเพียงแค่คำในพจนานุกรมแต่จะกลายเป็นส่วนหนึ่งของคำศัพท์ที่ใช้งานได้จริงในภาษาญี่ปุ่นของคุณ

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 伝わる (tsutawaru) - ถูกถ่ายทอด, ถูกส่งต่อ.
  • 伝う (tsutau) - ส่งต่อ, ถ่ายทอด (ข้อมูล, ความรู้สึก)
  • 伝示する (denji suru) - ส่งข้อความ, สื่อสาร.
  • 伝達する (dentatsu suru) - ส่งต่อ, ถ่ายทอด
  • 伝言する (dengon suru) - ส่งข้อความทางปากหรือลงลายมือชื่อ.
  • 伝え聞く (tsutaekiku) - ฟังเกี่ยวกับสิ่งที่ถูกถ่ายทอด
  • 伝え知らせる (tsutae shiraseru) - แจ้งหรือบอกให้ใครสักคนทราบ
  • 伝えることをする (tsutaeru koto o suru) - ทำการถ่ายทอดสด。
  • 伝え合う (tsutaeau) - แลกเปลี่ยนข้อมูล สื่อสารซึ่งกันและกัน
  • 伝え渡す (tsutaewatasu) - ส่งข้อความหรือข้อมูลไปยังใครบางคน
  • 伝える手段 (tsutaeru shudan) - วิธีการส่งข้อมูล, วิธีการสื่อสาร.
  • 伝える方法 (tsutaeru houhou) - วิธีการส่งต่อข้อความ
  • 伝えることができる (tsutaeru koto ga dekiru) - สามารถสื่อสารได้
  • 伝えることができない (tsutaeru koto ga dekinai) - ไม่สามารถถ่ายทอดได้
  • 伝えることが必要 (tsutaeru koto ga hitsuyou) - ความจำเป็นในการส่งต่อบางสิ่งบางอย่าง
  • 伝えることが大切 (tsutaeru koto ga taisetsu) - ความสำคัญของการถ่ายทอดความรู้หรือข้อความ
  • 伝えることができるようにする (tsutaeru koto ga dekiru you ni suru) - ทำให้สามารถส่งต่อได้

คำที่เกี่ยวข้อง

パス

pasu

เส้นทาง; ผ่าน (ในเกม)

言う

iu

บอก

有難い

arigatai

ปลื้มปีติ; ปลื้มปีติ

渡す

watasu

เพื่อผ่าน; ที่จะส่งมอบ

詫び

wabi

ขอโทษ

物語る

monogataru

เพื่อพูด; เพื่อระบุ

申し上げる

moushiageru

เพื่อพูด; บอก; ประกาศ

向ける

mukeru

เพื่อเลี้ยว; ชี้

本当

hontou

จริง; ความเป็นจริง

報じる

houjiru

แจ้ง; รายงาน

伝える

Romaji: tsutaeru
Kana: つたえる
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: เพื่อส่ง; รายงาน; เพื่อสื่อสาร; บอก; เพื่อส่ง; เพื่อส่ง; เผยแพร่; สอน; พินัยกรรม

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to convey;to report;to transmit;to communicate;to tell;to impart;to propagate;to teach;to bequeath

คำจำกัดความ: เพื่อให้ผู้อื่นรู้จักความคิดเห็น ความรู้สึก ฯลฯ ของคุณผ่านทางคำพูดหรือสื่อใด ๆ

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (伝える) tsutaeru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (伝える) tsutaeru:

ประโยคตัวอย่าง - (伝える) tsutaeru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

事実は常に真実を伝える。

Jijitsu wa tsune ni shinjitsu o tsutaeru

ข้อเท็จจริงมักจะถ่ายทอดความจริง

ข้อเท็จจริงมักจะถ่ายทอดความจริง

  • 事実 - เหตุการณ์, ความจริง
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 常に - ตลอดเวลา
  • 真実 - ความจริง, ความเป็นจริง
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 伝える - ถ่ายทอด, สื่อสาร
この声明は真実を伝えるために発表されました。

Kono seimei wa shinjitsu o tsutaeru tame ni happyō sa remashita

คำแถลงนี้ได้รับการเผยแพร่เพื่อสื่อความจริง

ข้อความนี้ประกาศเพื่อสื่อความจริง

  • この声明 - คำพูดนี้
  • は - มันเป็นคำเรขาคณิตที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 真実 - ความจริง
  • を - คำกริยาชี้วัตถุถูกหรือสิ่งที่เป็นบุเรง.
  • 伝える - ถ่ายทอด
  • ために - ถึง
  • 発表されました - ถูกประกาศ
メディアは情報を伝える重要な役割を果たしています。

Mēdia wa jōhō o tsutaeru jūyōna yakuwari o hatashite imasu

สื่อมี peran penting dalam penyampaian informasi.

  • メディア (Media) - สื่อ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 情報 (jouhou) - ข้อมูล
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 伝える (tsutaeru) - ถ่ายทอด
  • 重要な (juuyouna) - สำคัญ
  • 役割 (yakuwari) - กระดาษ, หน้าที่
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 果たしています (hatashiteimasu) - ทำหน้าที่
口頭で伝えることが大切です。

Kōtō de tsutaeru koto ga taisetsu desu

มันเป็นสิ่งสำคัญในการสื่อสารด้วยวาจา

มันเป็นสิ่งสำคัญในการส่งด้วยวาจา

  • 口頭で - oralmente
  • 伝える - ถ่ายทอด
  • こと - สิ่งของ
  • が - หัวเรื่อง
  • 大切 - สำคัญ
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
報道は真実を伝えることが重要です。

Houdou wa shinjitsu wo tsutaeru koto ga juuyou desu

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะถ่ายทอดความจริงในสื่อ

  • 報道 - reportagem, ข่าว
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 真実 - ความจริง
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 伝える - ถ่ายทอด, สื่อสาร
  • こと - ตัวเรขาคณิตของการกระทำ
  • が - หัวเรื่อง
  • 重要 - สำคัญ
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
神話は古代の人々の信仰や文化を伝える大切な物語です。

Shinwa wa kodai no hitobito no shinkō ya bunka o tsutaeru taisetsu na monogatari desu

มิธิเป็นเรื่องราวที่สำคัญที่สื่อสารศาสนาและวัฒนธรรมของคนในอดีต

  • 神話 - มิโตะ
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 古代 - โบราณกาล
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 人々 - ผู้คน
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 信仰 - ศรัทธา
  • や - หมายเลขของการเขียนข้อมูล
  • 文化 - วัฒนธรรม
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 伝える - ถ่ายทอด
  • 大切 - สำคัญ
  • な - ส่วนท้ายที่บ่งบอกคำคุณค่า
  • 物語 - ประวัติศาสตร์
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
記者は真実を伝える責任がある。

Kisha wa shinjitsu o tsutaeru sekinin ga aru

ผู้สื่อข่าวมีความรับผิดชอบในการถ่ายทอดความจริง

  • 記者 (kisha) - นักข่าว
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 真実 (shinjitsu) - ความจริง
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 伝える (tsutaeru) - ถ่ายทอด
  • 責任 (sekinin) - ความรับผิดชอบ
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • ある (aru) - มีอยู่
私は自分の主張をしっかりと伝えたいと思います。

Watashi wa jibun no shuchou wo shikkari to tsutaetai to omoimasu

ฉันต้องการถ่ายทอดการเรียกร้องของฉันอย่างแน่นหนา

ฉันต้องการถ่ายทอดการเรียกร้องของฉันอย่างแน่นหนา

  • 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
  • 自分 (jibun) - โปรโนมเรฟเล็กซีฟภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "ฉันเอง"
  • の (no) - ตัวเล็กญี่ปุ่นที่แสดงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำ
  • 主張 (shuchou) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "การยืนยัน" หรือ "ข้อสันนิษฐาน"
  • を (wo) - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
  • しっかりと (shikkari to) - คำวิเศษณ์ภาษาญี่ปุ่นแปลว่า "มั่นคง" หรือ "มั่นคง"
  • 伝えたい (tsutaetai) - คำกริยาญี่ปุ่นหมายถึง "ต้องการสื่อสาร"
  • と (to) - วิธีการใช้งานหรือเงื่อนไขของคำว่าญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อระบุคำพูดหรือเงื่อนไข
  • 思います (omoimasu) - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "คิด" หรือ "เชื่อ"
私はあなたに大切なことを伝えたいです。

Watashi wa anata ni taisetsu na koto o tsutaetai desu

ฉันต้องการสื่อสารสิ่งสำคัญให้คุณทราบค่ะ.

ฉันต้องการบอกสิ่งที่สำคัญ

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
  • あなた (anata) - pronome pessoal que significa "คุณ"
  • に (ni) - คำนี้บ่งบอกถึงผู้รับการกระทำ ในกรณีนี้ คือ "ถึงคุณ"
  • 大切な (taisetsu na) - คำคุณค่า
  • こと (koto) - คำนาม ที่หมายถึง "สิ่งของ" หรือ "เรื่อง"
  • を (wo) - อสมการที่ระบุว่าเป็นวัตถุตรงใจของการกระทำในกรณีนี้คือ "สิ่งนั้น"
  • 伝えたい (tsutaetai) - คำกริยาที่หมายถึง "อยากสื่อสาร" หรือ "อยากสื่อสาร"
  • です (desu) - คำนำหน้าที่บ่งบอกถึงความเป็นกฎหมายหรือการกระทำเป็นปัจจุบัน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

伝える