การแปลและความหมายของ: 彼等 - karera
หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจในภาษาแล้วล่ะก็ คุณอาจเคยพบกับคำว่า 彼等[かれら] มันเป็นคำที่ค่อนข้างพบบ่อยในชีวิตประจำวันและปรากฏในหลายบริบท ตั้งแต่การสนทนาแบบไม่เป็นทางการไปจนถึงข้อความที่เป็นทางการมากขึ้น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด การแปล และการใช้งานจริง รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำคำนี้อย่างง่ายดาย หากคุณต้องการเข้าใจว่าชาวญี่ปุ่นใช้คำนี้อย่างไรในชีวิตประจำวัน อย่าลืมอ่านต่อ!
ความหมายและการแปลของ 彼等[かれら]
คำว่า 彼等[かれら] เป็นสรรพนามพหูพจน์ที่หมายถึง "พวกเขา" ในขณะที่ 彼[かれ] หมายถึง "เขา" ในเอกพจน์, 彼等[かれら] ขยายความหมายนี้ไปยังกลุ่มบุคคลที่เป็นเพศชายหรือเพศผสม ต้องเน้นว่าแม้ว่าจะเป็นที่นิยมมากกว่าสำหรับผู้ชาย, ในบางบริบทที่ไม่เป็นทางการ, สามารถใช้สำหรับกลุ่มที่ผสมกันหรือแม้กระทั่งกลุ่มผู้หญิง ขึ้นอยู่กับสถานการณ์.
ความน่าสนใจอย่างหนึ่งคือ ต่างจากภาษาโปรตุเกส ภาษาญี่ปุ่นไม่มีสรรพนามที่เป็นกลางที่ได้รับการยอมรับอย่างกว้างขวาง ดังนั้น 彼等[かれら] จึงกลายเป็นตัวเลือกที่หลากหลาย แม้ว่าการใช้ตามธรรมเนียมของมันจะสำหรับผู้ชายเป็นส่วนใหญ่ หากคุณกำลังเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่น เป็นสิ่งที่มีประโยชน์ที่จะรู้ว่าคำนี้มักปรากฏในบทสนทนาและข้อความ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเรื่องเล่า
ต้นกำเนิดและการเขียนของ 彼等[かれら]
การประกอบของ 彼等[かれら] มาจากคันจิ 彼 (หมายถึง "นั้น" หรือ "เขา") และ 等 (คำต่อท้ายที่แสดงถึงความเป็นพหูพจน์) เมื่อรวมกันจะ形成คำที่สามารถแปลได้ว่า "พวกนั้น" หรือ "พวกเขา" แนวโครงสร้างนี้พบได้บ่อยในพรหมของญี่ปุ่นอื่น ๆ เช่น 我々[われわれ] (เรา) และ 此れ等[これら] (เหล่านี้)
ถึงแม้ว่าคันจิ 等 จะเป็นที่นิยมมากที่สุดในการเขียนอย่างเป็นทางการ แต่คำนี้มักปรากฏในฮิระงะนะ (かれら) ในเอกสารทั่วไป เช่น ข้อความและโซเชียลมีเดีย นี่เกิดขึ้นเนื่องจากภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่มีแนวโน้มที่จะทำให้คำบางคำง่ายขึ้นเพื่ออำนวยความสะดวกในการอ่าน หากคุณเพิ่งเริ่มศึกษา คุณสามารถให้ความสำคัญกับฮิระงะนะ แต่การรู้จักคันจิเป็นสิ่งจำเป็นในการพัฒนาการเรียนรู้ของคุณ
どうやって日常で彼等[かれら]を使うか
หนึ่งในวิธีที่ดีที่สุดในการทำความเข้าใจการใช้ 彼等[かれら] คือการสังเกตเห็นการใช้ในประโยคจริง ตัวอย่างเช่นในสถานการณ์เช่น "彼等は来ますか?" (พวกเขามาที่นี่หรือ?) ซึ่งคำนี้ปรากฏออกมาอย่างเป็นธรรมชาติ อีกตัวอย่างคือ "彼等の意見" (ความคิดเห็นของพวกเขา) ที่คำสรรพนามมีหน้าที่เป็นรูปแบบของการครอบครอง
ควรจำไว้ว่า แม้ว่าจะเป็นคำที่มีประโยชน์ แต่ 彼等[かれら] ไม่ได้ใช้บ่อยเท่ากับ "พวกเขา" ชาวญี่ปุ่นมักจะละทิ้งคำสรรพนามหรือใช้ทางเลือกอื่น เช่น ชื่อของกลุ่มที่เกี่ยวข้อง ดังนั้นเมื่อเรียนรู้คำนี้ สิ่งสำคัญคือต้องเข้าใจบริบทการใช้งานเพื่อไม่ให้ฟังดูผิดธรรมชาติในการสนทนาจริงๆ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 彼ら (karera) - พวกเขา (เพศชายหรือตั้งแต่ชายหญิง)
- 彼女ら (kanojora) - พวกเธอ (หญิง)
- 彼方ら (anatarai) - พวกเขา (ห่างไกล)
- 彼方等 (anata-tachi) - พวกคุณ (ห่างไกล)
- 彼方方 (anata-kata) - ท่าน
- 彼方方々 (anata-kata-gata) - พวกคุณ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (彼等) karera
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (彼等) karera:
ประโยคตัวอย่าง - (彼等) karera
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: สรรพนามส่วนตัว
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: สรรพนามส่วนตัว
