การแปลและความหมายของ: 慌てる - awateru
如果你曾经在意外情况下感到迷茫,也许你已经体验过日本人所称的慌てる (あわてる)。这个词的意思是“感到困惑”或“失去冷静”,用来描述那些压力袭来、思维似乎跟不上的时刻。那么,这个术语的来源是什么?它是如何书写和在日常生活中使用的?在这篇文章中,你将发现慌てる的词源、它的象形文字、深刻的意义,以及记忆它的小贴士。如果你使用Anki或其他间隔重复的方法,你将找到实际的例子来增强你的学习。
ต้นกำเนิดและอีtymología ของ 慌てる
คำว่า 慌てる มีรากฐานที่ย้อนกลับไปที่คันจิ 慌 ซึ่งประกอบด้วยราก 忄 (ใจ/จิตใจ) และ 荒 (มีความรุนแรง/วุ่นวาย) เมื่อรวมกันพวกมันสร้างภาพของจิตใจที่มีความวุ่นวาย หัวใจเต้นไม่เป็นจังหวะ ไม่แปลกใจเลยที่กริยานี้มีความหมายถึงความไม่เป็นระเบียบภายใน น่าสนใจที่การอ่าน あわてる (awateru) เกิดขึ้นเป็นการเปลี่ยนแปลงแบบไม่เป็นทางการของ あわただしい (awatadashii) ซึ่งใช้เพื่อบรรยายถึงสิ่งที่ยุ่งเหยิงหรือเร่งรีบ
ในช่วงยุคเอโด คำนี้ถูกใช้เพื่ออธิบายทั้งความเร่งรีบทางกายและความสับสนทางจิตใจ ข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ: ในบางสำเนียงท้องถิ่น เช่น สำเนียงของโอซาก้า คุณอาจได้ยิน あわてんぼう (awatembou) เพื่อหมายถึงคนที่อยู่อย่างมีความเร่งรีบนี้ และถ้าคุณเคยเห็นชาวญี่ปุ่นลืมกระเป๋าสตางค์ไว้บนรถไฟแล้วต้องวิ่งตามไป คุณก็จะรู้ว่าคืออะไร 慌てる ในการปฏิบัติ.
คันจิและความหมายทางสายตา
อักขระ 慌 เป็นบทเรียนเกี่ยวกับอSemiotics ในตัวของมันเอง พื้นฐาน 忄 ที่อยู่ทางซ้าย ซึ่งเป็นรูปแบบที่เรียบง่ายของ 心 (หัวใจ) แสดงให้เห็นว่าคำนั้นเกี่ยวข้องกับอารมณ์แล้ว ด้านขวา 荒 มีแนวคิดเกี่ยวกับความโ chaos — เหมือนกับทุ่ง (艹) ที่ถูกพายุแรงพัดผ่าน เมื่อคุณรวมทั้งสองเข้าด้วยกัน มันแสดงจริงๆ ถึง "หัวใจในพายุ" ซึ่งเหมาะอย่างยิ่งในการบรรยายถึงความรู้สึกของการสูญเสียการควบคุม
เพื่อจำให้ได้ เทคนิคที่ได้ผลดีคือการเชื่อมโยงคันจิกับสถานการณ์จริง ลองนึกภาพว่าคุณไปถึงสถานีรถไฟในโตเกียวช้ากว่าเวลา: หัวใจเต้นแรง (忄), ขาเคลื่อนที่เหมือนกับลม (荒), และทันใดนั้น — คุณก็ 慌てる การเชื่อมโยงภาพแบบนี้ช่วยให้คุณจำไม่เพียงแค่การเขียน แต่ยังรวมถึงบริบททางอารมณ์ที่อยู่เบื้องหลังด้วย
การใช้ในชีวิตประจำวันและสำนวนที่นิยม
ในญี่ปุ่น 慌てる ปรากฏในหลายสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน ตั้งแต่เจ้านายที่ลืมการประชุมที่สำคัญไปจนถึงแม่บ้านที่ลืมปิดเตาอบ ประโยคที่พบบ่อยคือ 慌て者 (awatemono) ใช้เพื่อบรรยายถึงผู้ที่ใช้ชีวิตในโหมด "ตกใจอยู่เสมอ" เพชรอีกเม็ดคือสุภาษิต 慌てる乞食は貰いが少ない (awateru kojiki wa morai ga sukunai) — คล้ายกับ "คนเร่งรีบจะได้เงินน้อยกว่า" เตือนว่า การทำทุกอย่างอย่างเร่งรีบจะทำให้สถานการณ์แย่ลง
ในโซเชียลมีเดียญี่ปุ่น มักจะเห็นมีมที่มีแฮชแท็ก #慌てた ประกอบกับสถานการณ์ที่ตลกขบขัน — เช่น ทำโทรศัพท์มือถือหลุดมือในรถไฟฟ้าใต้ดินหรือสับสนวาซาบิกับไอศกรีม และนี่คือเคล็ดลับทางวัฒนธรรม: ชาวญี่ปุ่นมักใช้ 慌てる ด้วยน้ำเสียงที่เบากว่า "ตกใจ" มันคือความสับสนชั่วขณะ ไม่ใช่การเกิดอาการตื่นตระหนก ดังนั้น หากเพื่อนชาวญี่ปุ่นพูดว่า すっかり慌てちゃった! เขาน่าจะกำลังหัวเราะจากความยุ่งเหยิงของตัวเองอยู่。
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 慌てる
- 慌てる รูปพื้นฐาน
- 慌てない - เชิงเชิงลบ
- 慌てました อดีต
- 慌てられる ศักยภาพ
- 慌てて - รูปแบบ te
- 慌てよう คำสั่ง
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- あわてる (awateru) - ตื่นเต้นหรือเร่งรีบ
- おろおろする (orooro suru) - ตกใจหรือตื่นเต้นโดยไม่รู้จะทำอย่างไร
- ひやひやする (hiyahiya suru) - อาการของความประหม่า หรือความกังวล เช่น รู้สึกเย็นที่ท้อง
- たじろぐ (tajirogu) - ลังเลหรือสับสนเมื่อเผชิญกับสถานการณ์ที่ไม่คาดคิด
- どうすることもできない (dou suru koto mo dekinai) - ไม่สามารถทำอะไรเกี่ยวกับสถานการณ์นั้นได้。
- うろたえる (urotaeru) - รู้สึกสับสนหรือไม่แน่ใจในสถานการณ์ที่วิกฤต
- まごつく (magotsuku) - รู้สึกงุนงงหรือลังเล โดยทั่วไปเนื่องจากขาดประสบการณ์
- あわてふためく (awatefutameku) - ทำตัวแบบไร้ระเบียบเนื่องจากความตื่นตระหนกหรือตื่นกลัว。
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (慌てる) awateru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (慌てる) awateru:
ประโยคตัวอย่าง - (慌てる) awateru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa shiken mae ni itsumo awatemasu
ฉันมักจะตื่นเต้นก่อนการสอบ
ฉันมักจะตื่นตระหนกก่อนการสอบ
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 試験 (shiken) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "การสอบ"
- 前に (mae ni) - ก่อนที่จะ
- いつも (itsumo) - คำวิเศษณ์ภาษาญี่ปุ่น แปลว่า "เสมอ"
- 慌てます (awatemasu) - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "กระวนกระวาย, กระสุนกระสาย"