การแปลและความหมายของ: 扱い - atsukai
หากคุณเคยสงสัยว่าชาวญี่ปุ่นแสดงออกถึงแนวคิดของ "การดูแล" หรือ "บริการ" ในสถานการณ์ประจำวันอย่างไร คำว่า 扱い (あつかい) เป็นกุญแจสำคัญในการเข้าใจแนวคิดนี้ ในบทความนี้เราจะสำรวจรูปศัพท์ ความหมาย การใช้ในทางปฏิบัติ และแม้กระทั่งเคล็ดลับในการจดจำคันจินี้ซึ่งมีอยู่ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น ที่นี่ใน Suki Nihongo พจนานุกรมออนไลน์ภาษาญี่ปุ่นที่ใหญ่ที่สุด คุณจะได้ค้นพบวิธีการเขียนคำนี้อย่างถูกต้องและประโยคที่พร้อมเพื่อเพิ่มใน Anki หรือวิธีการจำที่กระจายออกไปของคุณ
นอกจากความหมายพื้นฐานแล้ว 扱い ยังมีความหมายที่น่าส interesting ที่สะท้อนวัฒนธรรมญี่ปุ่น ตั้งแต่วิธีการบริการที่ไร้ที่ติในร้านค้าไปจนถึงวิธีการที่วัตถุถูกจัดการ มีความเชื่อมโยงระหว่างพิกโตแกรมกับความหมายของคำนี้หรือไม่? และทำไมคำนี้จึงปรากฏบ่อยในบริบททั้งทางการและไม่เป็นทางการ? มาค้นพบทุกสิ่งนี้กันต่อไป.
การตั้งชื่อและแหล่งที่มาของคันจิ 扱い
O kanji 扱 ประกอบด้วยสององค์ประกอบ: มือ (扌) ทางซ้ายที่บ่งบอกถึงการกระทำด้วยมือ และเรดิคัล 及 ทางขวาที่ชี้ให้เห็นถึงการเข้าถึงหรือลักษณะของการขยาย ในฐานะที่มันรวมกัน มันจึงวาดภาพ "การจัดการอะไรบางอย่างอย่างระมัดระวัง" หรือ "การจัดการกับสถานการณ์" การผสมผสานนี้ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ — ตั้งแต่ยุคเอโด คำนี้ถูกใช้เพื่ออธิบายทั้งการจัดการวัตถุและการปฏิบัติต่อผู้คน.
ที่น่าสนใจ คำกริยา 扱う (あつかう) ปรากฏในเอกสารจากศตวรรษที่ 10 โดยมีความหมายว่า "จัดการ" เมื่อเวลาผ่านไป คำนาม 扱い ได้เข้าไปอยู่ในคำศัพท์ประจำวันเพื่อใช้พูดคุยเกี่ยวกับบริการ โดยเฉพาะในเชิงพาณิชย์ คุณอาจเคยเห็นในร้านค้า เช่น วลี 丁寧な扱い (การบริการที่เอาใจใส่) — คำชมที่ทุกสถานประกอบการต้องการได้รับ
การใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น
在餐厅或酒店,扱い的质量可能会影响客户的整个体验。日本人常常说お客様扱い(如特殊客人般对待)来定义服务的黄金标准。但要小心:雑な扱い(粗心的对待)是一种严重的批评,无论是对于包装不当的产品还是粗鲁的服务。
นอกบริบทเชิงพาณิชย์ คำนี้ปรากฏในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิด นักสะสมอาจบ่นว่า このカメラはデリケートな扱いが必要だ (กล้องนี้ต้องการการจัดการอย่างระมัดระวัง) แม้แต่ในความสัมพันธ์เราก็ได้ยินว่า 彼はみんなに公平な扱いをする (เขาปฏิบัติต่อทุกคนอย่างเท่าเทียมกัน) สังเกตเห็นหรือไม่ว่าคำนี้เกินกว่าความหมายการแปลตามตัวอักษร?
เคล็ดลับในการจดจำและเชี่ยวชาญในคำศัพท์
สำหรับการจดจำอักษรคันจิ 扱 ให้จินตนาการถึงมือ (扌) ที่จับสิ่งของที่ยื่นออกไป (及) — เหมือนกับคนเสิร์ฟที่ค่อยๆ เสิร์ฟถาดอย่างระมัดระวัง การอ่าน あつかい ยังปรากฏใน 熱い (ร้อน) ซึ่งอาจช่วยจำได้ว่าการบริการที่ดี "ทำให้หัวใจอบอุ่น" คุณลองสร้างแฟลชการ์ดที่มีประโยค この店の扱いは最高!(การบริการที่ร้านนี้ยอดเยี่ยม!) ได้ไหม?
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยในหมู่นักเรียนคือการสับสนระหว่าง 扱い กับ 対応 (การตอบสนอง/การให้บริการ) ขณะที่คำแรกเน้นไปที่ "วิธีการ" ที่บางสิ่งถูกจัดการ คำที่สองจะเกี่ยวข้องกับ "การตอบกลับ" ครั้งหน้าที่คุณไปที่ konbini โปรดสังเกต: แคชเชียร์จะทำ 対応 อย่างรวดเร็ว แต่เป็น 扱い ที่กำหนดว่าการซื้อของคุณจะถูกห่ออย่างระมัดระวังหรือไม่
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 扱い ( atsukai ) - การจัดการ, การรักษา
- 取り扱い ( toriatsukai ) - การจัดการ, การดำเนินการ (โดยทั่วไปในบริบททางการค้า)
- 取扱い ( toriatsukai ) - การจัดการ, การดำเนินการ (โดยทั่วไปในบริบททางการค้า)
- 扱う ( atsukau ) - จัดการ, จับมือ
- 取り扱う ( toriatsukau ) - จัดการ, ดำเนินการ (โดยทั่วไปในบริบทเชิงพาณิชย์)
- 取扱う ( toriatsukau ) - จัดการ, ดำเนินการ (โดยทั่วไปในบริบทเชิงพาณิชย์)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (扱い) atsukai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (扱い) atsukai:
ประโยคตัวอย่าง - (扱い) atsukai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono shouhin no toriatsukai ni wa juubun chuui shite kudasai
โปรดระมัดระวังเมื่อจัดการกับผลิตภัณฑ์นี้ให้เพียงพอ
ระวังเมื่อต้องรับมือกับผลิตภัณฑ์นี้
- この商品 - ผลิตภัณฑ์นี้
- の - คำกริยาบอกเจ้าของ
- 取り扱い - การจัดการ
- には - หนังสือที่บ่งบอกถึงจุดมุ่งหมายหรือความสนใจ
- 十分 - เพียงพอ
- 注意 - ความสนใจ
- してください - กรุณาทำ
Futou na atsukai wo uketa
ฉันได้รับการรักษาที่ไม่เป็นธรรม
ฉันได้รับการปฏิบัติอย่างไม่ยุติธรรม
- 不当な - ไม่เป็นธรรม, ไม่เหมาะสม
- 扱い - การรักษา, การจัดการ
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 受けた - ได้รับ (อดีตกาลของกริยา 受ける - ukeru)
Dōtō no atsukai o ukeru kenri ga aru
ทุกคนมีสิทธิได้รับการปฏิบัติเท่าเทียมกัน
มีสิทธิได้รับการปฏิบัติเท่าเทียมกัน
- 同等の - หมายถึง "เท่ากัน" หรือ "เทียบเท่า" ครับ.
- 扱い - การรักษาหรือวิธีการจัดการกับสิ่งหรือคนบางอย่าง.
- を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
- 受ける - คำกริยาที่หมายถึง "รับ"
- 権利 - หมาควาย villagelite.
- が - สรรพนาม
- ある - คำกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่"