การแปลและความหมายของ: 曇る - kumoru

คำญี่ปุ่น 曇る (くもる, kumoru) เป็นกริยาที่มีความหมายลึกซึ้งและละเอียดอ่อนมากกว่าการแปลแบบตรงๆ หากคุณกำลังศึกษา ภาษาญี่ปุ่น หรือเพียงแค่มีความสนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจคำศัพท์เช่นนี้สามารถเปิดประตูสู่ความเข้าใจในวัฒนธรรมและจิตวิญญาณญี่ปุ่นอย่างลึกซึ้งยิ่งขึ้น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย แหล่งกำเนิด และการใช้งานในชีวิตประจำวันของ 曇る รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำและการใช้งานอย่างถูกต้อง.

ความหมายและการแปลของ 曇る

กริยา 曇る (くもる) มักจะแปลว่า "มืดครึ้ม" หรือ "เป็นฝ้า" แต่ความหมายของมันมีมากกว่าฝนฟ้า เมื่อมันสามารถบรรยายได้ตั้งแต่ท้องฟ้าที่มีเมฆปกคลุมไปจนถึงการเกิดฝ้าบนกระจกหรือกระจกเนื่องจากไอน้ำ ในบริบทที่เป็นนามธรรมมากขึ้น มันยังสามารถแสดงถึงความรู้สึกเศร้าหรือสับสน เช่นเมื่อใครบางคนพูดว่า "หัวใจของฉันมืดมน" (心が曇る)

ความหลากหลายนี้ทำให้ 曇る เป็นคำที่มีประโยชน์ในชีวิตประจำวัน ตัวอย่างเช่น เมื่อวางแผนจัดปิกนิก คุณสามารถพูดว่า "明日は曇るそうだ" (ashita wa kumoru sō da – "ดูเหมือนว่าพรุ่งนี้จะมีเมฆ") ในขณะที่ทำความสะอาดกระจกที่มีฝ้า คุณสามารถใช้ "鏡が曇っている" (kagami ga kumotte iru – "กระจกมีฝ้าอยู่")

ต้นกำเนิดและการประกอบของคันจิ 曇

อักษรคันจิ 曇 ประกอบด้วยสององค์ประกอบหลัก: 日 (พระอาทิตย์) และ 雲 (เมฆ) การรวมกันนี้สร้างภาพให้เห็นถึงพระอาทิตย์ที่ถูกปกคลุมด้วยเมฆ ซึ่งย reinforce ความหมายดั้งเดิมของคำ อ่านว่า くもる (kumoru) มาจากคำโบราณ くもり (kumori) ที่หมายถึง "เมฆ" หรือ "หมอก"

น่าสนใจที่อักษรคันจิเดียวกันปรากฏในคำต่าง ๆ เช่น 曇天 (どんてん, donten – "ท้องฟ้าที่มีเมฆ") และ 曇りガラス (くもりガラス, kumori garasu – "กระจกฝ้า"). ความสัมพันธ์ระหว่างธรรมชาติและอารมณ์เป็นสิ่งที่พบบ่อยในภาษาญี่ปุ่น ซึ่งแสดงให้เห็นว่าภาษาเชื่อมโยงสภาพแวดล้อมภายนอกกับประสบการณ์ภายในอย่างไร

การใช้งานทางวัฒนธรรมและความถี่ในญี่ปุ่น

ที่ญี่ปุ่น, 曇る เป็นคำที่ใช้บ่อย โดยเฉพาะในพยากรณ์อากาศและการสนทนาทั่วไป เนื่องจากสภาพอากาศที่แปรผันของประเทศนี้, วลีที่เกี่ยวข้องกับสภาพอากาศจึงเป็นสิ่งจำเป็น และ 曇る ปรากฏอย่างสม่ำเสมอในข่าวและการสนทนาแบบไม่ทางการ

นอกจากนี้ คำนี้มีน้ำหนักเชิงกวี ในวรรณกรรมและดนตรี มันถูกใช้เพื่อถ่ายทอดความโศกเศร้าหรือความไม่แน่นอน เช่นในวลี "未来が曇っている" (mirai ga kumotte iru – "อนาคตไม่แน่นอน") ความสวนทางระหว่างความหมายตามตัวอักษรและเชิงอุปมาอุปมัยทำให้ 曇る เป็นคำที่มีค่าสำหรับผู้ที่ต้องการแสดงออกอย่างละเอียดอ่อนในภาษาญี่ปุ่น

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 曇る

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 曇る คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรม คิดถึงวันที่มีเมฆมากหรือกระจกที่หมองหลังจากอาบน้ำอุ่น การสร้างภาพในจินตนาการช่วยในการยึดความหมาย อีกเคล็ดลับคือการฝึกด้วยประโยคง่าย ๆ เช่น "今日は曇っていますか?" (kyō wa kumotte imasu ka? – "วันนี้มืดครึ้มไหม?").

อย่าหลงว่า 曇る กับคำที่คล้ายกัน เช่น 暗くなる (kuraku naru – "มืดลง") ในขณะที่ 曇る หมายถึงการมีเมฆคลุมหรือมีหมอกบดบังเฉพาะเจาะจง, 暗くなる บรรยายถึงการขาดของแสง การเข้าใจความแตกต่างเหล่านี้เป็นสิ่งสำคัญสำหรับการใช้งานคำนี้อย่างถูกต้อง

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • くもる (kumoru) - มีเมฆมาก; ทำให้มืดลง.
  • 霞む (kasumu) - กลายเป็นมัว; เสียความชัดเจน.
  • 曇りがち (kumorigachi) - บ่อยครั้งมีเมฆ; แนวโน้มที่จะมีเมฆ.
  • 曇天 (donten) - ท้องฟ้าหม่นหมอง; วันที่มีเมฆมาก.

คำที่เกี่ยวข้อง

霞む

kasumu

กลายเป็นหมอก เป็นหมอก

曇る

Romaji: kumoru
Kana: くもる
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: มีเมฆมาก; มืดค่ำ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to become cloudy;to become dim

คำจำกัดความ: ฟ้ามีเมฆปกคลุมอยู่

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (曇る) kumoru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (曇る) kumoru:

ประโยคตัวอย่าง - (曇る) kumoru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

空が曇る。

Sora ga kumoru

ท้องฟ้ามีเมฆมาก

  • 空 - "céu" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "sora"
  • が - คำกริยาในญี่ปุ่น
  • 曇る - มีเมฆบนฟ้า เป็นคำว่า "ficar nublado" ในภาษาญี่ปุ่น
今日は曇りです。

Kyou wa kumori desu

วันนี้มีเมฆมาก

วันนี้มีเมฆมาก

  • 今日 - วันนี้
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 曇り - มีเมฆมาก
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

笑う

warau

หัวเราะ; ยิ้ม

凝らす

kogorasu

แช่แข็ง; เพื่อแช่แข็ง

欠ける

kakeru

นางสาว

治まる

osamaru

อยู่ในความสงบ เพื่อกระชับ; ลดลง (พายุสยองขวัญความโกรธ)

入る

iru

ทั้งหมด; ทุกสิ่งที่มีอยู่; ไม่มีข้อยกเว้น; ทั้งหมด; อย่างสมบูรณ์; อย่างแน่นอน

曇る