การแปลและความหมายของ: 有難い - arigatai
คำศัพท์ญี่ปุ่น 有難い [ありがたい] เป็นหนึ่งในคำที่มีความหมายทางวัฒนธรรมที่ลึกซึ้งมาก ซึ่งมากกว่าการแค่พูด "ขอบคุณ" หากคุณเคยตั้งคำถามเกี่ยวกับความหมาย ต้นกำเนิด หรือวิธีการใช้คำนี้ในชีวิตประจำวัน ตอนนี้คุณมาถูกที่แล้ว ที่นี่เราจะสำรวจตั้งแต่การตั้งศัพท์ไปจนถึงความน่าสนใจที่ทำให้มันพิเศษในคำศัพท์ญี่ปุ่น และถ้าคุณใช้โปรแกรมอย่าง Anki สำหรับการจำ คุณจะพบเคล็ดลับที่มีค่าที่จะช่วยให้คุณจดจำคำนี้ได้จริง ๆ。
หลายคนค้นหาใน Google ไม่เพียงแค่คำแปลของ 有難い แต่ยังรวมถึงการเขียนในคันจิ ตัวอย่างการใช้งาน และแม้แต่การออกเสียงให้ถูกต้อง ในบทความนี้คุณจะค้นพบว่าทำไมสำนวนนี้ถึงถูกใช้บ่อยที่ญี่ปุ่น ความสัมพันธ์ระหว่างพยางค์ของมันกับความรู้สึกขอบคุณ และเคล็ดลับที่จะทำให้คุณไม่ลืมมันอีกเลย เตรียมพร้อมสำหรับการเดินทางทางภาษา ที่มากกว่าพจนานุกรม!
ความหมายและต้นกำเนิดของ 有難い
เมื่อลงลึกในคันจิ 有難い เราจะพบว่าเป็น 有 (มี) และ 難 (ยาก) จะเห็นได้ว่า การรวมกันนี้หมายถึง "มีอยู่ยาก" หรือ "เกิดขึ้นยาก" ลองนึกถึงญี่ปุ่นในสมัยโบราณ ที่การมีชีวิตอยู่เป็นการต่อสู้ทุกวัน – การได้รับความช่วยเหลือหรือความกรุณาจริงๆ ถือเป็นเรื่องที่ไม่ธรรมดา เมื่อเวลาผ่านไป ความคิดเกี่ยวกับ "ความหายาก" นี้ได้เปลี่ยนเป็นความรู้สึกของความกตัญญูที่เรารู้จักในวันนี้
น่าสนใจที่การพัฒนาความหมายนี้ไม่ได้เกิดขึ้นเฉพาะในภาษาญี่ปุ่น ในภาษาโปรตุเกส คำว่า "grato" ก็มีต้นกำเนิดมาจากภาษาละติน "gratus" ซึ่งเดิมหมายถึง "น่าพอใจ" หรือ "ที่ทำให้รู้สึกดี" ไม่ได้เป็นเรื่องที่น่าหลงใหลหรือว่าภาษาแตกต่างกันสามารถเดินทางในเส้นทางที่คล้ายคลึงกันได้ใช่ไหม? ในกรณีของภาษาญี่ปุ่น ความหมายของ "สิ่งที่มีคุณค่าที่ไม่คาดคิด" ยังคงมีอยู่ในการใช้สมัยใหม่ของ ありがたい
การใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น
แตกต่างจาก ありがとう ธรรมดา 有難い มีความหมายทางอารมณ์ที่ลึกซึ้งกว่า มันคือการแสดงความขอบคุณที่มาพร้อมกับความถ่อมตัว เกือบจะเหมือนกับการรับรู้ว่าตนเองไม่คู่ควรกับความใจดีเช่นนั้น คุณจะได้ยินสิ่งนี้เมื่อใครบางคนได้รับความช่วยเหลือที่ไม่คาดคิด ของขวัญที่ใจกว้างมาก หรือแม้แต่ในสถานการณ์ที่ความช่วยเหลือเกิดขึ้นในช่วงเวลาที่เหมาะสม มันเป็นเรื่องปกติที่ผู้สูงอายุใช้สำนวนนี้บ่อยครั้ง แสดงให้เห็นว่าพวกเขาให้คุณค่ากับการกระทำเล็ก ๆ น้อย ๆ ทุกอย่างอย่างไร
สถานการณ์คลาสสิกคือเมื่อมีคนถือประตูลิฟต์ให้คุณ ในขณะที่ ありがとう ก็เพียงพอ ありがたいですね ฟังดูเหมือน "ใจดีมากจริง ๆ ช่วยฉันได้มาก" ในสภาพแวดล้อมการทำงาน มักได้ยิน 有難いお言葉です ("เป็นคำชมที่มีค่า") เมื่อได้รับคำชมจากผู้บังคับบัญชา คุณสังเกตเห็นไหมว่ามันเกินกว่าการขอบคุณพื้นฐานไปแล้ว?
เคล็ดลับในการจดจำและความน่าสนใจ
เพื่อไม่ให้ลืม kanji นี้อีกต่อไป ลองใช้การเชื่อมโยงทางจิตใจนี้: นึกภาพว่าการมี (有) สิ่งที่ดีจริงในชีวิตนั้นเป็นเรื่องที่ยาก (難) ดังนั้นเราจึงรู้สึกขอบคุณมากเมื่อมันเกิดขึ้น อีกเคล็ดลับคือการจำว่า ありがたい นั้นดูคล้ายกับ "arigato" แต่มีส่วนท้ายที่ยาวขึ้น ราวกับว่าเป็น "ขอบคุณมาก" ที่เต็มไปด้วยอารมณ์
ความสนใจทางวัฒนธรรมที่น่าสนใจ: ในประเทศญี่ปุ่นมีแนวคิด 有難い迷惑 (arigatai meiwaku) ซึ่งแปลได้ว่า "ความไม่สะดวกที่ควรขอบคุณ" ฟังดูขัดแย้งใช่ไหม? แต่หมายถึงสถานการณ์ที่มีคนทำอะไรเพื่อคุณด้วยเจตนาดี แม้ว่าสุดท้ายจะทำให้เกิดงานมากขึ้น นี่เป็นคำที่แสดงให้เห็นว่าความกตัญญูในวัฒนธรรมญี่ปุ่นมีความซับซ้อน ผสมผสานระหว่างความชื่นชมกับความรู้สึกอึดอัดเล็กน้อย.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- ありがたい (arigatai) - ขอบคุณ; ความรู้สึกของการขอบคุณ.
- 感謝する (kansha suru) - ขอบคุณ; แสดงความขอบคุณ。
- 感謝深い (kansha fukai) - ความขอบคุณอย่างลึกซึ้ง
- 感謝の念を抱く (kansha no nen o daku) - มีความรู้สึกขอบคุณ
- 感謝している (kansha shite iru) - ขอบคุณ.
- 感謝の気持ちを持つ (kansha no kimochi o motsu) - มีความรู้สึกขอบคุณ
- 感謝の意を表す (kansha no i o arawasu) - แสดงความตั้งใจในการขอบคุณ
- 感謝の気持ちを示す (kansha no kimochi o shimesu) - แสดงความรู้สึกขอบคุณ
- 感謝の念を示す (kansha no nen o shimesu) - แสดงความรู้สึกขอบคุณ
- 感謝の言葉を述べる (kansha no kotoba o noberu) - แสดงความขอบคุณ
- 感謝の気持ちを伝える (kansha no kimochi o tsutaeru) - ส่งต่อความรู้สึกขอบคุณ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (有難い) arigatai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (有難い) arigatai:
ประโยคตัวอย่าง - (有難い) arigatai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Arigatou gozaimasu
มันขอบคุณมาก
ขอบคุณ.
- 有難い - "ขอบคุณ" - ขอบคุณ
- です - "です" - ใช่, เป็น