การแปลและความหมายของ: 有難う - arigatou

หากคุณเคยมีประสบการณ์กับภาษาาญี่ปุ่น คุณคงเคยได้ยินหรือแม้แต่ใช้คำว่า ありがとう (arigatou) แน่นอน แต่คุณรู้หรือไม่ว่ามันมาจากไหน เกิดขึ้นได้อย่างไร หรือทำไมชาวญี่ปุ่นถึงใช้คำนี้กันมาก? ในบทความนี้ เราจะสำรวจที่มาของคำ การใช้ในชีวิตประจำวัน และแม้กระทั่งเรื่องน่าสนใจเกี่ยวกับการแสดงออกนี้ที่สำคัญในญี่ปุ่น นอกจากนี้ หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่น คุณจะได้ค้นพบวิธีการจดจำอักษรคันจิ 有難う และเคล็ดลับบางประการในการใช้คำนี้ให้ถูกต้องในสถานการณ์ต่าง ๆ

ผู้คนมากมายค้นหาความหมายที่แท้จริงของ arigatou การแปลที่แน่นอน และแม้กระทั่งต้นกำเนิดทางประวัติศาสตร์ ดังนั้นนอกจากการอธิบายประเด็นเหล่านี้แล้ว เรายังจะโชว์ว่าคำนี้เกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมญี่ปุ่นอย่างไรและทำไมมันจึงมีความหมายมากกว่าคำว่า "ขอบคุณ" งั้นถ้าคุณใช้ Anki หรือวิธีการจำแบบมีระยะห่างอื่นๆ คุณจะพบตัวอย่างที่ใช้ได้จริงเพื่อรวมเข้าไปในการศึกษาของคุณ

คำว่า 有難う (Arigatou) มีรากศัพท์และต้นกำเนิดจากภาษาญี่ปุ่น ซึ่งมาจากสองส่วนหลัก คือ "有" (ari) ที่แปลว่า "มี" และ "難う" (gatou) ที่แปลว่า "ยาก" โดยรวมแล้วจะสื่อถึงความรู้สึกขอบคุณสำหรับสิ่งที่ยากที่จะได้รับ หรือการแสดงความกตัญญูต่อการช่วยเหลือหรือการสนับสนุนอย่างมีค่า.

คำว่า ありがとう มีประวัติที่น่าสนใจ โดยเดิมมาจากวลีในพระพุทธศาสนา 有り難し (arigatashi) ซึ่งหมายถึง "หายาก" หรือ "ยากที่จะมีอยู่" ในบริบททางศาสนา มักใช้เพื่อแสดงความขอบคุณสำหรับสิ่งที่ถือว่ามีค่า หรือเป็นสิ่งมหัศจรรย์ เมื่อเวลาผ่านไป คำนี้ก็เปลี่ยนแปลงจนกลายเป็นรูปแบบที่ใช้ทั่วไปในการแสดงความขอบคุณในประเทศญี่ปุ่น

อักษรคันจิที่ประกอบขึ้นเป็นการเขียนอย่างเป็นทางการของ arigatou (有難う) ยิ่งทำให้แนวคิดนี้ชัดเจนมากขึ้น: (มีอยู่) และ (ความยากลำบาก) เมื่อรวมกันแล้ว สื่อให้เห็นถึงสิ่งที่ไม่เกิดขึ้นได้ง่าย ๆ สิ่งที่มีค่า ไม่แปลกใจที่ชาวญี่ปุ่นมองว่าการขอบคุณนั้นมากกว่าแค่ความเป็นทางการ – มันคือการรับรู้ที่จริงใจต่อสิ่งที่พิเศษ

การใช้งานประจำวันและการเปลี่ยนแปลง

ในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นใช้ arigatou ในหลายสถานการณ์ ตั้งแต่การขอบคุณอย่างรวดเร็วไปจนถึงการแสดงออกที่เป็นทางการมากขึ้น เวอร์ชันที่ใช้บ่อยที่สุดคือ ありがとうございます (arigatou gozaimasu) ซึ่งให้ความสุภาพมากกว่าและเหมาะสำหรับสถานการณ์ทางการหรือกับผู้ที่คุณไม่คุ้นเคยดีนัก ในขณะที่ระหว่างเพื่อนและครอบครัว การใช้เพียง ありがとう ก็เพียงพอแล้ว

ความสนใจอย่างหนึ่งคือ ขึ้นอยู่กับภูมิภาคของญี่ปุ่น คุณอาจได้ยินการเปลี่ยนแปลงเช่น おおきに (ookini) ในโอซาก้าหรือ あんがとさん (angato-san) ในบางสำเนียงท้องถิ่น แต่ไม่ว่าจะเป็นรูปแบบใด ความรู้สึกที่อยู่เบื้องหลังคำนี้ยังคงเหมือนเดิม: ความขอบคุณอย่างจริงใจ.

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น อาจพบว่าการจำคันจิ 有難う เป็นเรื่องท้าทาย วิธีการหนึ่งคือการแบ่งมันออกเป็นส่วน ๆ: รากศัพท์ ช่วยเตือนความคิดเรื่อง "การเป็นเจ้าของ" ในขณะที่ ปรากฏในคำว่า "ยาก" (難しい - muzukashii) การเชื่อมโยงความหมายเหล่านี้กับความรู้สึกขอบคุณอาจช่วยให้คุณจำการเขียนได้ดีขึ้น

อีกสิ่งที่สำคัญคือการรู้ว่าเมื่อไหร่ควรใช้รูปแบบที่เป็นกันเองหรือแบบทางการ หากคุณไม่แน่ใจ ให้เลือกใช้ ありがとうございます เสมอ – มันดีกว่าที่จะมีมารยาทมากเกินไปกว่าไม่พอ ถ้าคุณอยากสร้างความประทับใจ ลองพูดว่า どうもありがとう (doumo arigatou) ซึ่งจะทำให้การขอบคุณมีความเข้มข้นมากขึ้น จะใช้งานได้ดีในสถานการณ์ที่คุณรู้สึกขอบคุณจริงๆ เช่น เมื่อมีคนช่วยคุณในเรื่องสำคัญบางอย่าง

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 感謝 (kansha) - ความกตัญญู
  • 謝意 (shai) - ความรู้สึกขอบคุณ
  • 御礼 (orei) - การขอบคุณอย่างเป็นทางการ
  • ありがたい (arigatai) - ขอบคุณ
  • ありがたく思う (arigataku omou) - รู้สึกขอบคุณ
  • 感謝の気持ち (kansha no kimochi) - ความรู้สึกแห่งความกตัญญู
  • 御恩 (goon) - ความกตัญญูต่อคุณงามความดีที่ได้รับ
  • 御好意 (go koi) - ความปรารถนาดีหรือความใจดี
  • 御厚意 (go koui) - หมายถึงความเอื้อเฟื้อหรือความสุภาพ
  • お礼 (orei) - คำขอบคุณอย่างไม่เป็นทางการ
  • お褒めの言葉 (ohome no kotoba) - คำชมเชย
  • お褒め (ohome) - รูปแบบย่อของคำชม

คำที่เกี่ยวข้อง

サンキュー

sankyu-

ขอบคุณ

有難う

Romaji: arigatou
Kana: ありがとう
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3, jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: จำเป็นต้อง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: Thank you

คำจำกัดความ: de nada.

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (有難う) arigatou

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (有難う) arigatou:

ประโยคตัวอย่าง - (有難う) arigatou

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

有難うございます

arigatou gozaimasu

ขอบคุณ.

ขอบคุณ

  • 有難う - "arigatou" หมายถึง "ขอบคุณ" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • ございます - "gozaimasu" เป็นวิธีที่เชิญให้สุภาพของการพูด "เป็น" หรือ "อยู่" ในภาษาญี่ปุ่น.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

お構いなく

okamainaku

โปรดอย่าโอ้อวดเกี่ยวกับฉัน

案の定

annojyou

แน่นอน; เหมือนอย่างเคย

お大事に

odaijini

ดูแลตัวเองด้วยนะ

要するに

yousuruni

สรุป; ในที่สุด; ประเด็นก็คือ..; ในระยะสั้น ..

お蔭様で

okagesamade

ขอบคุณพระเจ้า; ขอบคุณ.