การแปลและความหมายของ: 済まない - sumanai

ถ้าคุณเคยดูอนิเมะหรือพยายามเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณอาจจะเคยพบกับคำว่า 済まない (すまない) คำนี้มีนัยสำคัญในการสื่อสารแบบญี่ปุ่น ซึ่งมีความหมายมากกว่าการพูดว่า "ขอโทษ" ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย บริบททางวัฒนธรรม และความแตกต่างระหว่างคำนี้กับคำอื่น ๆ ที่ใช้ขอโทษในภาษา คุณจะเข้าใจว่าทำไมชาวญี่ปุ่นถึงใช้ すまない ในสถานการณ์เฉพาะ และมันสะท้อนแง่มุมของสังคมอย่างไร

ความหมายและการแปลของ 済まない

済まない เป็นวลีที่แสดงถึงความรู้สึกเสียดายหรือความอาย มักจะแปลว่า "ขอโทษนะ" หรือ "รู้สึกเสียใจมาก" อย่างไรก็ตาม แก่นแท้ของมันมีมากกว่านั้น แตกต่างจาก ごめんなさい (gomen nasai) ที่เป็นวลีทั่วไปกว่า すまない จะมีน้ำเสียงที่แสดงถึงความผิดส่วนตัว ราวกับว่าผู้พูดกำลังรับรู้ถึงความผิดพลาดหรือความไม่สะดวกที่เกิดขึ้น

คำกริยา 済む (sumu) ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของคำนี้ แปลว่า "ได้รับการแก้ไข" หรือ "ได้รับการชำระแล้ว" ดังนั้น รูปแบบปฏิเสธ 済まない จึงชี้ให้เห็นว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่ง "ยังไม่ได้รับการแก้ไข" – ซึ่งนำไปสู่ความรู้สึกค้างคา หรือหนี้สินทางอารมณ์ โครงสร้างนี้เป็นที่นิยมในวลีภาษาญี่ปุ่น ซึ่งการปฏิเสธสถานะมักจะบ่งบอกถึงความจำเป็นในการแก้ไข

เมื่อไหร่และอย่างไรจึงจะใช้ すまない

済まない มักใช้กันมากกว่าในหมู่ผู้ชายและในสถานการณ์ไม่เป็นทางการ ถึงแม้ว่าจะไม่จำกัดเฉพาะพวกเขา คุณอาจได้ยินมันระหว่างเพื่อน ครอบครัว หรือเพื่อนร่วมงานที่สนิทกัน หัวหน้างานอาจพูด すまない กับลูกน้อง แต่ไม่น่าจะเกิดขึ้นในทางกลับกัน - ในกรณีนั้น รูปแบบที่สุภาพมากกว่าอย่าง 申し訳ありません (moushiwake arimasen) จะเหมาะสมกว่า

รายละเอียดที่น่าสนใจก็คือ すまない มักปรากฏในบริบทที่ผู้พูดรับรู้ถึงความผิดพลาด แต่ไม่จำเป็นต้องขอโทษโดยตรง ตัวอย่างเช่น เมื่อมาถึงสาย ชาวญี่ปุ่นอาจพึมพำ すまない ขณะเร่งรีบ โดยไม่รอให้มีการตอบกลับเสมอไป ซึ่งสะท้อนถึงการสื่อสารที่ไม่ตรงไปตรงมาที่ได้รับค่าคุณในวัฒนธรรมนี้

ความน่าสนใจทางวัฒนธรรมเกี่ยวกับ 済まない

ในสังคมญี่ปุ่น ซึ่งการรักษาความกลมกลืนของกลุ่มเป็นสิ่งสำคัญ 済まない ทำหน้าที่เหมือนน้ำมันหล่อลื่นทางสังคม การวิจัยของสถาบันภาษาแห่งชาติญี่ปุ่นแสดงให้เห็นว่า เป็นรูปแบบการขอโทษที่ไม่เป็นทางการที่ใช้บ่อยที่สุดเป็นอันดับสาม รองจาก ごめん และ すみません เท่านั้น ความนิยมของมันเกี่ยวข้องกับความกระชับและโทนเสียงที่น้อยนิดแต่ไม่โอเวอร์เกินไป

ในละครและอนิเมะ คำว่า すまない มักจะเกี่ยวข้องกับตัวละครที่มีอายุมากกว่าหรืออยู่ในตำแหน่งที่มีอำนาจสัมพัทธ์ ตัวอย่างคลาสสิกคือซามูไรที่ทำผิดและพูดว่า 済まない ด้วยเสียงที่ทรงพลัง - คำนี้เข้ากันได้กับบุคคลที่ต้องรักษาศักดิ์ศรีแม้จะยอมรับความผิดพลาด การนำเสนอในสื่อเหล่านี้เสริมสร้างสถานที่ของมันในจินตนาการทางภาษาในญี่ปุ่น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 申し訳ない (Mōshiwake nai) - ความรู้สึกผิดหรือเสียใจที่เกิดจากความผิดพลาด。
  • 謝罪する (Shazai suru) - การขอโทษอย่างเป็นทางการ
  • すまない (Sumanai) - ขอโทษนะครับ ผมรู้สึกเสียใจครับ
  • 恐縮する (Kyōshuku suru) - รู้สึกอายหรือถ่อมตน; กลัวที่จะทำให้คนอื่นรู้สึกไม่สะดวก.
  • お詫びする (Owabi suru) - การแสดงความขอโทษอย่างสุภาพ。

คำที่เกี่ยวข้อง

済まない

Romaji: sumanai
Kana: すまない
ชนิด: คำคุณศัพท์
L: jlpt-n2, jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ขออภัย (วลี)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: sorry (phrase)

คำจำกัดความ: การรับผิดชอบหรือแสดงความเสียใจต่อผู้อื่น

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (済まない) sumanai

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (済まない) sumanai:

ประโยคตัวอย่าง - (済まない) sumanai

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ไม่พบผลลัพธ์。

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำคุณศัพท์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำคุณศัพท์

素っ気ない

sokkenai

เย็น; สั้น; Curt; กะทันหัน

浅ましい

asamashii

น่าเวทนา; น่าอับอาย; เล็ก; เล็กน้อย; น่าสังเวช

素早い

subayai

เร็ว;คล่อง;พร้อม.

凄い

sugoi

ย่ำแย่; น่ากลัว; เหลือเชื่อ; น่าแปลกใจ; ยอดเยี่ยม; มหัศจรรย์; อย่างใหญ่หลวง

明き

aki

ห้อง; เวลาว่าง; ว่างเปล่า; ไม่ยุ่ง

済まない