การแปลและความหมายของ: 灰 - aku
หากคุณเคยสงสัยว่า 灰[あく] มีความหมายว่าอะไรในภาษาอังกฤษ หรือคำนี้ถูกใช้ในชีวิตประจำวันอย่างไร บทความนี้จะนำเสนอทุกอย่างเกี่ยวกับ它 ที่นี่ นอกจากการค้นหาคำแปลที่ถูกต้อง ("น้ำผลไม้เปรี้ยว") คุณจะเข้าใจถึงที่มาของมัน คันจิที่ประกอบเป็นคำนี้ และวิธีที่มันปรากฏในวัฒนธรรมญี่ปุ่น และหากคุณใช้ Anki หรือวิธีการจดจำที่กระจาย จะมีเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์เพื่อทำให้คำนี้เข้ามาอยู่ในคำศัพท์ของคุณอย่างถาวร
อักษรคันจิ 灰 (hai) โดยปกติหมายถึง "เถ้า" แต่เมื่อนำมาใช้ร่วมกับการอ่าน あく (aku) มันจะมีความหมายที่แตกต่างออกไปโดยสิ้นเชิง ความแตกต่างนี้เป็นหนึ่งในเหตุผลที่ทำให้คำนี้น่าสนใจสำหรับนักเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคิดว่ามีความเชื่อมโยงทางประวัติศาสตร์ระหว่าง "เถ้า" กับ "น้ำเปรี้ยว" หรือไม่? มาค้นหาคำตอบและอื่น ๆ อีกมากมายกันต่อไปเถอะ
ความหมายและการใช้ 灰[あく]
แตกต่างจากที่หลายคนคิด, 灰[あく] ไม่มีความสัมพันธ์โดยตรงกับความหมายที่พบมากที่สุดของคันจิ 灰 (เถ้า). ที่จริงแล้ว, มันหมายถึงของเหลวที่มีรสเปรี้ยวหรือขมเฉพาะ, เช่นน้ำซุปบางประเภทหรือน้ำผลไม้หมัก. เป็นคำที่ปรากฏบ่อยในสูตรอาหารญี่ปุ่นดั้งเดิม โดยเฉพาะสูตรที่เกี่ยวข้องกับกระบวนการหมักที่ยาวนาน.
Umตัวอย่างคลาสสิคคือ 灰汁抜き (akunuki) เทคนิคการทำอาหารเพื่อกำจัดรสขมจากผักบางชนิด ผู้ที่เตรียมหน่อไม้หรือใบรับประทานได้บางชนิดรู้ลึกว่ากระบวนการนี้มีความสำคัญในอาหารญี่ปุ่น การใช้ที่เป็นประโยชน์นี้แสดงให้เห็นว่า 灰[あく] เกินกว่าจะเป็นเพียงคำคุณศัพท์ - มันเป็นแนวคิดด้านอาหารที่มีรากฐานลึกซึ้งในวัฒนธรรมท้องถิ่น
ต้นกำเนิดและอีติมอโลยีที่น่าสนใจ
เรื่องราวเบื้องหลังคำนี้น่าสนใจมาก การใช้ตัวอักษรคันจิ 灰 เพื่อแสดงถึงแนวคิด "เปรี้ยว" มาจากวิธีการเตรียมอาหารโบราณ ที่ใช้เถ้าอัลคาไลน์เพื่อทำให้กรดธรรมชาติเป็นกลาง เมื่อเวลาผ่านไป ตัวอักษรที่เดิมทีเป็นตัวแทนของ "เถ้า" เพิ่งได้รับการเชื่อมโยงกับรสชาติที่เหลือจากกระบวนการเคมีเหล่านี้ด้วย
น่าสนใจที่การอ่าน あく (aku) มีการออกเสียงเดียวกันกับกริยา あく (aku - เปิด) และ 悪 (aku - ชั่ว) แต่เป็นคำพ้องเสียงที่ไม่มีความสัมพันธ์เชิงอีtymology โอกาสที่เสียงพ้องกันนี้ได้สร้างคำเล่นหลายคำในวัฒนธรรมป๊อปญี่ปุ่น โดยเฉพาะในมังงะและอนิเมชั่นที่เล่นกับความหมายคู่ของภาษา
เคล็ดลับในการจดจำและใช้งานอย่างถูกต้อง
เพื่อไม่ให้สับสนกับความหมายอื่น ๆ ของ 灰 คำแนะนำที่ดีคือการสร้างความสัมพันธ์ทางจิตใจเกี่ยวกับการทำอาหาร จินตนาการถึงน้ำซุปที่ขุ่นและมีรสมาก – ภาพนี้ช่วยให้จำความหมายเฉพาะของ 灰[あく] ได้ อีกเคล็ดลับคือการจำไว้ว่า หลายคำที่เกี่ยวข้องกับกระบวนการทำอาหารในภาษาญี่ปุ่นใช้คันจิที่มีความหมายดูเหมือนไม่เชื่อมโยงกัน เช่น 醤油 (shōyu - ซอสถั่วเหลือง) ซึ่งใช้ตัวอักษร "ซอส" แต่หมายถึงสิ่งที่เฉพาะเจาะจง.
เมื่อใช้คำนี้ ต้องให้ความสนใจกับบริบท: 灰[あく] มักปรากฏในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับอาหารและเครื่องดื่ม นอกเหนือจากขอบเขตนี้ คันจิเดียวกันจะอ่านว่า "hai" และมีความหมายตามปกติว่าเถ้า การแยกแยะนี้เป็นสิ่งสำคัญเพื่อหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิด โดยเฉพาะในการสนทนาเกี่ยวกับอาหารญี่ปุ่นดั้งเดิมที่คำนี้ปรากฏบ่อยครั้ง
ความสนใจสุดท้าย: ในบางภูมิภาคของญี่ปุ่น โดยเฉพาะในชนบท คุณยังสามารถได้ยินคนแก่ใช้สำนวนว่า "あくが強い" (aku ga tsuyoi) เพื่อบรรยายถึงผักที่มีรสขมมาก ความละเอียดเล็กน้อยเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นรักษาประวัติศาสตร์ของตนไว้แม้ในคำศัพท์ประจำวัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 灰燼 (Kaijin) - ซากแห่งเถ้าถ่าน
- 焦げ茶色 (Koge chairo) - สีน้ำตาลเผาแล้ว
- 焦げ色 (Koge iro) - สีที่ไหม้
- 焦土 (Shōdo) - ดินเผา
- 焦灼 (Shōjaku) - การเผาไหม้จากมุมมองของการถูกไฟไหม้
- 焦黒 (Shōkoku) - สีดำไหม้
- 灰色 (Haiiro) - สีเทา
- 灰白色 (Haihakushoku) - สีเทาขาว
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (灰) aku
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (灰) aku:
ประโยคตัวอย่าง - (灰) aku
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Haiiro no sora ga utsukushii desu
ท้องฟ้าสีเทาสวยงาม
ท้องฟ้าสีเทาสวยงาม
- 灰色の - สีเทา
- 空 - นามที่หมายถึง "ท้องฟ้า"
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 美しい - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "สวย"
- です - คำกริยาที่ใช้แสดงถึงรูปแบบที่สุภาพและเชิญชวนของคำว่า "คือ"
Haiiro no sora wa utsukushii desu
ท้องฟ้าสีเทาสวยงาม
ท้องฟ้าสีเทาสวยงาม
- 灰色 - สีเทา
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 空 - ท้องฟ้า
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 美しい - งาม
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน