การแปลและความหมายของ: 無理 - muri

คำว่า 「無理」(muri) ประกอบด้วยตัวอักษรคันจิสองตัว: 「無」และ 「理」 ตัวคันจิ 「無」(mu) หมายถึง "ไม่" หรือ "ไม่มี" และสื่อถึงการปฏิเสธหรือการขาดแคลนบางอย่าง ส่วนตัวคันจิ 「理」(ri) แสดงถึง "เหตุผล", "หลักการ" หรือ "ตรรกะ" เมื่อลงตัวเข้าด้วยกัน จะกลายเป็นวลีที่มักจะแปลว่า "เป็นไปไม่ได้", "ไร้เหตุผล" หรือ "ไม่สามารถทำได้" ในแง่ที่ตรงไปตรงมา ก็มักจะเข้าใจได้ว่า "ไม่มีลักษณะทางตรรกะ" หรือ "ไม่มีเหตุผล"

ประวัติศาสตร์ "無理" มีรากฐานมาจากความคิดทางปรัชญาตะวันออก ซึ่งแนวคิดเช่นตรรกะและความกลมกลืนเป็นส่วนสำคัญ ภาษาญี่ปุ่นและวัฒนธรรมมักสะท้อนถึงความสำคัญนี้ และการใช้ "muri" แสดงถึงแนวคิดของสิ่งที่ขัดต่อความตรรกะหรือลำดับธรรมชาติ สำนวนนี้ถูกใช้กันมายาวนานและยังคงเป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพในการอธิบายสถานการณ์ที่สิ่งใดสิ่งหนึ่งไม่สามารถทำหรือยอมรับได้

ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น "muri" จะถูกใช้ในหลายสถานการณ์เพื่อบ่งบอกว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งยากที่จะทำหรือไม่แนะนำ ตัวอย่างเช่น หากมีใครสักคนแนะนำเป้าหมายที่ไม่สามารถบรรลุได้หรือการกระทำที่ไม่มีเหตุผล คำตอบอาจจะง่ายๆ ว่า "muri" สำนวนนี้สามารถแสดงให้เห็นถึงการรับรู้ที่เป็นวัตถุ เช่น ในคณิตศาสตร์หรือฟิสิกส์ เมื่อสิ่งใดไม่สามารถทำได้ตามตัวอักษร หรือการรับรู้ที่เป็นความรู้สึก เช่น อาจมีความดื้อรั้นหรือความไม่เต็มใจที่จะพยายาม

ความสำคัญทางวัฒนธรรมของ "無理" ก็มีความหมายไม่น้อยเช่นกัน มันสะท้อนถึงทัศนคติที่ให้คุณค่ากับความสมดุลและความเหมาะสมกับสถานการณ์ที่เป็นจริง ยังมีความแปรผันอื่น ๆ เช่น 「無理矢理」(muriyari) ที่อธิบายถึงการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างบีบบังคับหรือไม่เต็มใจ แสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนและการใช้คำในบริบทที่หลากหลาย ภาษาที่มีความหลากหลายและมักจะเป็นไปโดยสัญชาตญาณนี้ช่วยให้ผู้พูดภาษาญี่ปุ่นสามารถสื่อสารในชีวิตประจำวันได้อย่างแม่นยำ

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 無茶 (mucha) - มากเกินไป, ไม่มีเหตุผล
  • 不可能 (fukanou) - ไม่สามารถ
  • できない (dekinai) - ฉันทำไม่ได้
  • できぬ (dekinu) - ไม่สามารถทำได้ (รูปแบบโบราณ)
  • できなさそう (dekinasasou) - ดูเหมือนว่าฉันไม่สามารถทำได้
  • できそうにない (deki sou ni nai) - ดูเหมือนว่าจะไม่สามารถทำได้
  • とても無理 (totemo muri) - มากเกินไปที่จะแม่นยำ
  • 無理極まりない (muri kiwamarinai) - เกินจริงอย่างไม่เป็นจริง
  • 無理矢理 (muri yari) - บังคับ, ฝืนใจ
  • 強引 (gouin) - บังคับ, ยืนยัน
  • 無理強いする (muri zi suru) - บังคับให้ใครทำอะไร
  • 無理にする (muri ni suru) - ทำบางสิ่งในแบบที่เป็นไปไม่ได้หรือบังคับ
  • しょうがない (shouganai) - ไม่มีอะไรที่ต้องทำ, การยอมรับ
  • 仕方がない (shikata ga nai) - ไม่มีอะไรที่ต้องทำ, การยอมรับ
  • どうしようもない (dou shiyou mo nai) - ไม่มีทางออก
  • だめ (dame) - ไม่สามารถทำได้, ไม่เหมาะสม
  • ダメ (dame) - ไม่สามารถ, ไม่เหมาะสม ( forma katakana )
  • ムリ (muri) - Impossível
  • ムリムリ (muri muri) - 不可能、絶対に無理
  • ムリヤリ (muri yari) - 強制的に(カタカナ形式)
  • むり (muri) - ไม่สามารถ
  • むりむり (muri muri) - เป็นไปไม่ได้เลย
  • むりやり (muri yari) - บังคับ, ฝืนใจ

คำที่เกี่ยวข้อง

無茶

mucha

ไร้สาระ; แปลกประหลาด; มากเกินไป; อาการผื่น; ไร้สาระ; ไร้สาระ; ไร้สาระ

不図

futo

กะทันหัน; อย่างไม่เป็นทางการ; บังเอิญ; อนึ่ง; โดยไม่คาดคิด; โดยไม่ต้องการ

強いて

shiite

พลัง

強いる

shiiru

เพื่อบังคับให้; บังคับ; บีบบังคับ

強引

gouin

หยิ่ง; บีบบังคับ; ยืนกราน; ถูกบังคับ

片思い

kataomoi

ความรักที่ไม่มีทางตอบสนอง

無理

Romaji: muri
Kana: むり
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: ไม่มีเหตุผล; เป็นไปไม่ได้; มากเกินไป

ความหมายในภาษาอังกฤษ: unreasonable;impossible;overdoing

คำจำกัดความ: โทรศัพท์: อุปกรณ์สื่อสารกับบุคคลที่อยู่ห่างไกลผ่านเสียง

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (無理) muri

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (無理) muri:

ประโยคตัวอย่าง - (無理) muri

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

無理はしないでください。

Muri wa shinaide kudasai

อย่าทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้

อย่าบังคับตัวเอง

  • 無理 (muri) - หมายถึง "เป็นไปไม่ได้" หรือ "บังอาจ"
  • は (wa) - อักษรบางในภาษาโกจิกที้บ่งบอกทางเดินนำในประโยค
  • しないで (shinaide) - รูปแบบลบของกริยา "fazer". ในกรณีนี้หมายถึง "ไม่ทำ".
  • ください (kudasai) - จุดหมายที่สุภาพที่หมายถึง "โปรด" หรือ "ทำ"。

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

無理