การแปลและความหมายของ: 疑惑 - giwaku

คำภาษาญี่ปุ่น 疑惑[ぎわく] มีความหมายลึกซึ้งและมักถูกใช้ในบริบทที่เกี่ยวข้องกับความสงสัย ความไม่แน่ใจ หรือความคลางแคลงใจ หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความสนใจเกี่ยวกับการแสดงออกนี้ การเข้าใจการใช้งานที่ถูกต้องและนัยทางวัฒนธรรมของมันอาจเป็นสิ่งสำคัญ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมายของ 疑惑, ที่มาของมัน, วิธีที่มันถูกมองในญี่ปุ่น และเคล็ดลับในการจดจำมัน นอกจากนี้ เราจะดูตัวอย่างสถานการณ์ที่คำนี้ปรากฏในชีวิตประจำวันและสื่อญี่ปุ่นอีกด้วย

ความหมายและการใช้ของ 疑惑

疑惑[ぎわく] คือคำนามที่หมายถึง "ความไม่แน่ใจ", "ความสงสัย" หรือ "ความไม่แน่นอน" โดยมักใช้ในบริบทที่มีความไม่ไว้วางใจเกี่ยวกับบางสิ่งหรือบางคน ตัวอย่างเช่น สามารถนำไปใช้ในสถานการณ์ทางการเมือง การสืบสวน หรือแม้กระทั่งในความสัมพันธ์ส่วนตัวเมื่อขาดความชัดเจนเกี่ยวกับเจตนาของอีกฝ่าย

ในญี่ปุ่น คำนี้มีน้ำหนักที่สำคัญ โดยเฉพาะในการสนทนาสาธารณะ เมื่อสื่อหรือเจ้าหน้าที่กล่าวถึง 疑惑 มักจะหมายถึงข้อกล่าวหาหรือเรื่องอื้อฉาวที่ยังไม่ได้รับการชี้แจงทั้งหมด ดังนั้น การใช้คำนี้มักจะมาพร้อมกับน้ำเสียงที่จริงจังและเป็นทางการมากขึ้น

ต้นกำเนิดและการเขียนในคันจิ

คำว่า 疑惑 ประกอบด้วยกันจากกันจิสองตัว: 疑 (ความสงสัย, การสงสัย) และ 惑 (ความสับสน, ความคลุมเครือ) เมื่อรวมกันเข้าด้วยกัน จะยิ่งทำให้ความคิดเกี่ยวกับความไม่แน่นอนและความไม่ไว้วางใจชัดเจนยิ่งขึ้น ตัวกันจิแรก 疑 มักปรากฏในคำอื่นที่เกี่ยวข้องกับความสงสัย เช่น 疑問[ぎもん] (คำถาม, ประเด็น) และ 疑う[うたがう] (สงสัย) ส่วน 惑 นั้นจะพบได้น้อยกว่า แต่ก็ปรากฏในคำต่างๆ เช่น 迷惑[めいわく] (ความรบกวน, ความไม่สะดวก)

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 疑惑 คือการเชื่อมโยงคันจิกับสถานการณ์ที่มีความสงสัยและความสับสนอยู่ เช่น นึกถึงฉากที่มีใครคนหนึ่งสงสัยในข้อมูลที่ยังไม่ได้รับการยืนยัน – นี่คือแก่นของคำนี้.

การใช้วัฒนธรรมและความถี่

ในประเทศญี่ปุ่น, 疑惑 เป็นคำที่ปรากฏบ่อยในข่าวสารและการอภิปรายสาธารณะ มันมีความสำคัญโดยเฉพาะในบริบทที่มีเรื่องอื้อฉาวทางธุรกิจ การเมือง หรือแม้กระทั่งในละครโทรทัศน์ที่เกี่ยวข้องกับความลึกลับและระทึกขวัญ การปรากฏตัวในสื่อช่วยเสริมสร้างความสำคัญในการเข้าใจความหมายของมันสำหรับผู้ที่บริโภคเนื้อหาภาษาญี่ปุ่น

นอกจากนี้, 疑惑 ไม่ใช่คำที่ใช้กันอย่างไม่เป็นทางการในการสนทนาประจำวัน โทนเสียงของมันจะเป็นทางการและจริงจังมากกว่า มักพบมากใน การสนทนาที่เขียนหรือในสถานการณ์ที่ต้องการคลังศัพท์ที่แม่นยำ ดังนั้นจึงสำคัญที่จะต้องรู้ว่าเมื่อใดและอย่างไรจึงจะใช้มันเพื่อไม่ให้ฟังดูไม่เหมาะสม

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 疑い (Utagai) - ความสงสัย; ความไม่เชื่อใจ; ความรู้สึกสงสัยในความจริงของบางสิ่ง.
  • 不信 (Fushin) - ความไม่ไว้วางใจ; ขาดศรัทธาหรือความเชื่อในใครสักคนหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง。
  • 疑念 (Ginen) - ความไม่แน่นอน; ความสงสัยที่ยังคงอยู่ซึ่งอาจส่งผลกระทบต่อความมั่นใจ
  • 疑問 (Gimon) - คำถามหรือความสงสัยเกี่ยวกับความถูกต้อง; คำถามที่มีการสะท้อนคิด
  • 疑惑感 (Giwaku-kan) - ความรู้สึกสงสัย; ความรู้สึกที่กว้างขวางของความไม่แน่นอนหรือความสับสน.
  • 疑惑視 (Giwaku-shi) - มุมมองหรือการรับรู้ถึงความสงสัย; การมีแนวทางวิจารณ์หรือสงสัยในบางสิ่งบางอย่าง。

คำที่เกี่ยวข้อง

疑問

gimon

คำถาม; ปัญหา; สงสัย; เดา

疑う

utagau

สงสัย; สงสัย; มีความสงสัย สงสัย

疑惑

Romaji: giwaku
Kana: ぎわく
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: สงสัย; สงสัย; ความไม่ไว้วางใจ; ความสงสัย

ความหมายในภาษาอังกฤษ: doubt;misgivings;distrust;suspicion

คำจำกัดความ: มีคำถามหรือความสงสัย

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (疑惑) giwaku

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (疑惑) giwaku:

ประโยคตัวอย่าง - (疑惑) giwaku

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ไม่พบผลลัพธ์。

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

男の人

otokonohito

ชาย

過程

katei

กระบวนการ

お昼

ohiru

อาหารกลางวัน; เที่ยงวัน

ai

ด้วยกัน; ซึ่งกันและกัน; พันธมิตร

規制

kisei

ข้อบังคับ

疑惑