การแปลและความหมายของ: 神 - kami
คำภาษาญี่ปุ่น 神[かみ] เป็นหนึ่งในคำที่น่าสนใจและมีความหมายทางวัฒนธรรมมากที่สุดในภาษา หากคุณกำลังมองหาความหมาย รากศัพท์ หรือวิธีการใช้งานในชีวิตประจำวัน บทความนี้จะนำคุณไปสู่สิ่งที่คุณต้องรู้ เราจะสำรวจตั้งแต่การเขียนในคันจิไปจนถึงบทบาทของมันในตำนานญี่ปุ่น พร้อมกับเคล็ดลับในการจำและตัวอย่างที่นำไปใช้จริง ไม่ว่าคุณจะศึกษาหรือเพียงแค่มีความสนใจ การเข้าใจ 神[かみ] เป็นสิ่งสำคัญเพื่อดำดิ่งสู่ภาษาและวัฒนธรรมของญี่ปุ่น
ความหมายและการใช้ 神[かみ]
神[かみ] มักจะแปลว่า "พระเจ้า" หรือ "เทพเจ้า" แต่ความหมายของมันลึกซึ้งกว่าศาสนา ในประเทศญี่ปุ่น คำนี้อาจอ้างถึงเอนทิตีเหนือธรรมชาติ, วิญญาณของธรรมชาติ หรือแม้แต่สิ่งที่สร้างแรงบันดาลใจให้เกิดความเคารพ เช่น ความสามารถที่ยอดเยี่ยม ตัวอย่างเช่น การพูดว่าใครสักคนมี 神の手を持つ (มือของเทพเจ้า) หมายถึงบุคคลนั้นมีทักษะที่เกือบจะเป็นเทพในด้านของตน
แตกต่างจากแนวคิดเกี่ยวกับเทพเจ้าของตะวันตก 神[かみ] ไม่จำเป็นต้องหมายถึงเป็นอำนาจที่มีอำนาจสูงสุด ในศาสนาชินโต คามิสามารถเป็นพลังธรรมชาติ บรรพบุรุษที่ถูกเคารพบูชา หรือแม้กระทั่งวัตถุศักดิ์สิทธิ์ ความยืดหยุ่นนี้ทำให้คำนี้ปรากฏในบริบทที่หลากหลาย ตั้งแต่พิธีกรรมดั้งเดิมไปจนถึงการแสดงออกในชีวิตประจำวัน
การเกิดและการเขียนของคันจิ 神
ตัวอักษรคันจิ 神 ประกอบด้วยรากฐาน 示 (ที่ชี้ให้เห็นถึงพระเจ้า) และส่วนประกอบ 申 (ซึ่งเดิมมีความเกี่ยวข้องกับฟ้าแลบ) การรวมกันนี้สะท้อนถึงความเชื่อโบราณที่ว่าปรากฏการณ์ทางธรรมชาติเป็นการแสดงออกของพระเจ้า ที่น่าสนใจคือ รูปแบบที่เก่าแก่ที่สุดของตัวอักษรแสดงให้เห็นถึงแท่นบูชาที่มีเครื่องบูชา ซึ่งพัฒนามาสู่รูปแบบปัจจุบันตลอดหลายศตวรรษ
ในภาษาญี่ปุ่น, 神 ถูกจัดเป็นคันจิระดับ N4 ใน JLPT, ปรากฏในคำต่าง ๆ เช่น 神社 (jinja, ศาลเจ้า) และ 神話 (shinwa, ตำนาน). การอ่าน かみ เป็นหนึ่งในคำแรกที่นักเรียนเรียนรู้, เนื่องจากความสำคัญทางวัฒนธรรมและความถี่ในข้อความพื้นฐาน.
神[かみ] ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น
ในญี่ปุ่น ความสัมพันธ์กับ 神[かみ] เป็นทั้งเรื่องที่ใกล้ชิดและเชิงจิตวิญญาณ ล้านศาลเจ้าชินโตกระจายอยู่ทั่วประเทศ อาศัย kami พื้นเมือง แสดงให้เห็นว่าแนวคิดนี้ฝังรากอยู่ในสังคม เทศกาลต่างๆ เช่น Matsuri เฉลิมฉลองเทพเจ้าต่างๆ ในขณะที่คำแสดงออกเช่น 神様 (kamisama) สะท้อนถึงความเคารพเมื่อต้องพูดถึงพวกเขา
ในสื่อ 神[かみ] ปรากฏตัวอยู่บ่อยครั้ง - ตั้งแต่อนิเมะเช่น "Noragami" ไปจนถึงเกมที่สำรวจเกี่ยวกับตำนานญี่ปุ่น การมีอยู่ที่ต่อเนื่องนี้ทำให้แม้แต่ผู้ที่ไม่ศึกษาเกี่ยวกับญี่ปุ่นก็ยังคุ้นเคยกับคำนี้ โดยไม่รู้ตัวถึงความลึกซึ้งทางวัฒนธรรมของมัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 神様 (kami-sama) - พระเจ้า, พระผู้เป็นเจ้า, ที่ใช้ด้วยความเคารพ.
- 神格 (shinkaku) - พระเจ้า, ธรรมชาติของพระเจ้า.
- 神祇 (shingi) - เทพเจ้า, วิญญาณศักดิ์สิทธิ์ในบริบททางจิตวิญญาณหรือศาสนา.
- 神明 (shinmei) - เทพเจ้าศักดิ์สิทธิ์มักหมายถึงเทพเจ้าที่เฉพาะเจาะจงในศาลเจ้า。
- 神社 (jinja) - ศาลเจ้าชินโต สถานที่บูชาสิ่งศักดิ์สิทธิ์
- 神話 (shinwa) - ตำนาน, เรื่องศักดิ์สิทธิ์ที่บรรยายถึงการกระทำและธรรมชาติของเทพเจ้า.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (神) kami
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (神) kami:
ประโยคตัวอย่าง - (神) kami
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Waraji wo haite jinja ni ikimashita
ฉันไปที่ศาลเจ้าโดยใช้โซริ
ฉันไปที่สถานนมัสการด้วยรองเท้าแตะ
- 草履 - รองเท้าแตะญี่ปุ่นแบบดั้งเดิม
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 履いて - คำกริยา "履く" ในรูปกริยา สะท้อนการกระทำอย่างต่อเนื่อง
- 神社 - ศาลเจียงชินโตะ
- に - อนุภาคปลายทาง
- 行きました - รูปอดีตของคำกริยา "行く" (ir)
Kami wo matsuru
เฉลิมฉลองเทพเจ้า
สนับสนุนพระเจ้า
- 神 (kami) - พระเจ้า หรือ เทพเจ้า
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 祭る (matsuru) - รักษาหรือฉลอง
Kami no megumi wa watashitachi ni ataerareta mono desu
พระคุณของพระเจ้าได้รับมอบให้เรา
พรของพระเจ้ามอบให้เรา
- 神の恵み - พระคุณของพระเจ้า
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 私たち - เรา
- に - อนุภาคปลายทาง
- 与えられた - มีการให้
- もの - สิ่ง
- です - é
Kami no himitsu na chikara ga aru
มีพลังลึกลับ
มีพลังลึกลับ
- 神秘な - ลึกลับ, ลึกลับ
- 力 - พลัง, กำลัง
- が - อันแสดงเรื่องของประธานวรรคแห่งประโยค
- ある - คำกริยา "ser" ใน present tense
Winku ga hayai hito wa shinkei ga surudoi to iwareteimasu
พวกเขากล่าวว่าคนที่มีอาการวิงวอนเร็ว
- 瞬き - - การแวะแวะของดวงตา
- が - - หัวเรื่อง
- 速い - - รวดเร็ว
- 人 - - คน
- は - - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 神経 - - ประหม่า
- が - - หัวเรื่อง
- 鋭い - - คม (sharp)
- と - - บทอ้างอิง
- 言われています - - ถูกพูดถูกพูด
O hachitsume no jinja ni ikitai desu
ฉันอยากไปศาลเจ้าที่แปด
ฉันอยากไปศาลเจ้าที่แปด
- お八つ目 - ประการที่แปด
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 神社 - ศาลเจียงชินโตะ
- に - อนุภาคปลายทาง
- 行きたい - ต้องการไป
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Okyakusama wa kamisama desu
ลูกค้าเป็นเหมือนพระเจ้า
ลูกค้าคือพระเจ้า
- お客様 - "โอเคยากุซามะ" ที่หมายถึง "ลูกค้า" ในภาษาญี่ปุ่น。
- は - "wa" คือ คำหนึ่งในภาษาญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อแสดงเรื่องหรือเนื้อความของประโยค
- 神様 - "Kamisama" หมายความ "เทพ" หรือ "เทพเจ้า" ในภาษาญี่ปุ่น.
- です - "desu", วิธีการพูดอย่างสุภาพของ "ser" หรือ "estar" ในภาษาญี่ปุ่น.
Omiai ni wa kamisama ga imasu
ในสถานที่ศักดิ์สิทธิ์มีพระเจ้า
มีพระเจ้าในสถานที่ศักดิ์สิทธิ์
- お宮 - วัดซินโตะ
- に - บทความที่ระบุสถานที่
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 神様 - เทวะหรือวิญญาณชินโท่ (deuses ou espíritos xintoístas)
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- います - คำกริยาที่บ่งบอกถึงการมีอยู่ของสิ่งหรือคนบางอย่าง
Kono jinja no hashira wa totemo furui desu
เสาหลักของสถานที่ศักดิ์สิทธิ์นี้เก่ามาก
- この - นี้
- 神社 - ศาลเจ้าสำหรับเทพเจ้า
- の - จาก
- 柱 - คอลัมน์/เสาหลัก
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても - มาก
- 古い - เก่าแก่
- です - คำกริยา "ser/estar" (เกร็ดภาษาทางการ)
Kono tochi ni wa furui jinja ga arimasu
มีสถานที่ศักดิ์สิทธิ์เก่าแก่บนโลกนี้
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 土地 - คำนามที่หมายถึง "โลก" หรือ "ภูมิภาค"
- に - ป้ายบอกทิศทาง
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 古い - คำคุณภาพที่หมายถึง "เก่า" หรือ "แก่"
- 神社 - คำนามที่หมายถึง "ศาลา" หรือ "วัดเซินโต"
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- あります - คำกริยาที่หมายถึง "จะมีอยู่" หรือ "มีอยู่"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
