การแปลและความหมายของ: 窮屈 - kyuukutsu
คำว่า 窮屈[きゅうくつ] ในภาษาญี่ปุ่นอาจดูเรียบง่ายในตอนแรก แต่มีนัยที่น่าสนใจซึ่งสะท้อนถึงแง่มุมของวัฒนธรรมและชีวิตประจำวันในญี่ปุ่น หากคุณเคยรู้สึกอึดอัดในรถไฟที่แออัดหรือลำบากใจในสถานการณ์ทางการ บางทีคุณอาจเคยสัมผัสสิ่งที่คำนี้อธิบายไว้ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย การใช้ในบริบทที่แตกต่างกัน และแม้กระทั่งวิธีที่มันปรากฏในสื่อญี่ปุ่น
นอกจากการเข้าใจการแปลแบบตัวต่อตัวของ 窮屈 แล้ว ยังมีความสำคัญที่จะต้องรู้ว่าชาวญี่ปุ่นใช้คำนี้อย่างไรในชีวิตประจำวัน มันจะหมายถึงแค่เสื้อผ้าที่คับแน่นหรือไม่? ค้นพบว่าคำนี้สามารถช่วยให้คุณสื่อสารได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้นและหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดขณะพูดภาษาญี่ปุ่นได้อย่างไร
ความหมายและการใช้ 窮屈 ในชีวิตประจำวัน
窮屈 เป็นคำคุณศัพท์ที่ใช้บรรยายสิ่งที่แน่นหรือจำกัด ซึ่งสามารถหมายถึงความรู้สึกไม่สบายทั้งทางกายและอารมณ์ ในญี่ปุ่น มันมักถูกใช้เพื่อพูดถึงเสื้อผ้าที่ไม่พอดี สถานที่เล็กๆ หรือสถานการณ์ที่ทำให้รู้สึกอับอาย ลองนึกถึงชุดสูทที่จำกัดการเคลื่อนไหวของคุณ หรือการประชุมที่เต็มไปด้วยกฎเกณฑ์ที่เข้มงวด – ทั้งคู่เป็นตัวอย่างคลาสสิกของ きゅうくつ。
สิ่งที่น่าสนใจคือคำนี้ยังสามารถแสดงถึงความรู้สึกทางจิตวิทยาได้อีกด้วย ชาวญี่ปุ่นหลายคนใช้เพื่ออธิบายแรงกดดันทางสังคมหรือการขาดเสรีภาพในบางสภาพแวดล้อม บริษัทที่มีลำดับชั้นที่เข้มงวดมาก ๆ เช่น ตัวอย่าง สามารถเรียกว่า 窮屈な職場 (สถานที่ทำงานที่กดดัน) การใช้งานที่สองนี้ - ทางกายภาพและทางอารมณ์ - ทำให้มันเป็นประโยคที่มีความหลากหลายมากทีเดียว
漢字と「窮屈」の起源
วิเคราะห์คันจิที่ประกอบกันเป็น 窮屈 เราพบเบาะแสเกี่ยวกับความหมายของมัน ตัวอักษรตัวแรก, 窮, มีแนวคิดเกี่ยวกับขีดจำกัดหรือสุดขั้ว ขณะที่ 屈 สื่อถึงการงอหรืองอตัว ร่วมกันแล้ว พวกเขาสร้างภาพของใครบางคนหรือบางสิ่งที่ถูกกดดันจนถึงขีดสุด แทบเหมือนกับกำลังถูกบังคับให้ต้องงอตัวต่อหน้าข้อจำกัดต่างๆ
ตามพจนานุกรม 漢字源 ซึ่งเป็นหนึ่งในแหล่งอ้างอิงที่ได้รับความนับถือมากที่สุดสำหรับการศึกษาคันจิในญี่ปุ่น การรวมกันนี้เกิดขึ้นในช่วงสมัยเอโดะเพื่ออธิบายสถานการณ์ที่ถูกขังหรือต้องการเสรีภาพ เมื่อเวลาเดินไป ความหมายได้ขยายออกไปเพื่อรวมถึงความไม่สบายใจทั้งทางอารมณ์และสังคม สะท้อนให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นพัฒนาควบคู่ไปกับวัฒนธรรมอย่างไร
窮屈 ในวัฒนธรรมและสื่อญี่ปุ่น
ในละครและอนิเมะ, 窮屈 มักปรากฏในบทสนทนาเกี่ยวกับแรงกดดันจากการศึกษาหรือความคาดหวังจากครอบครัว ตัวละครอาจบ่นว่ารู้สึก 窮屈 ที่บ้านเพราะกฎที่เคร่งครัดของพ่อแม่ ตัวแทนนี้แสดงให้เห็นว่าแนวคิดนี้เชื่อมโยงกับประสบการณ์ที่แบ่งปันโดยชาวญี่ปุ่นหลายคน โดยเฉพาะในสังคมที่มีบรรทัดฐานทางสังคมที่ชัดเจน
อย่างน่าสนใจ คำนี้ก็ปรากฏอยู่ในการอภิปรายเกี่ยวกับสถาปัตยกรรมและการออกแบบ ด้วยพื้นที่เมืองที่มีขนาดเล็กลงเรื่อย ๆ ในญี่ปุ่น นิตยสารเฉพาะทางมักใช้ 窮屈 เพื่อวิจารณ์อพาร์ตเมนต์ที่ออกแบบไม่ดีหรือเฟอร์นิเจอร์ที่ทำให้สูญเสียความสะดวกสบายเพียงเพื่อแทนที่ด้วยสไตล์ การใช้จริงนี้แสดงให้เห็นว่าคำนี้ยังคงมีความเกี่ยวข้องในหลายด้านของชีวิตสมัยใหม่
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 狭い (せまい) - แคบ, เล็ก
- 狭窄 (きょうくつ) - ความแคบ, การจำกัดพื้นที่
- 拘束 (こうそく) - ข้อจำกัด, การจำกัด
- 制限 (せいげん) - ข้อจำกัด, การจำกัด
- 圧迫感 (あっぱくかん) - ความรู้สึกแน่น, กดดัน
- 窮状 (きゅうじょう) - สถานการณ์ที่ยากลำบาก ความขัดสน
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: kyuukutsu
Kana: きゅうくつ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1
การแปล / ความหมาย: แคบ; แน่น; แข็ง; แข็ง; อึดอัด; เป็นทางการ; ถูกจำกัด
ความหมายในภาษาอังกฤษ: narrow;tight;stiff;rigid;uneasy;formal;constrained
คำจำกัดความ: สถานะที่ไม่สะดวกเนื่องจากขาดพื้นที่หรืออิสระไม่เพียงพอ
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (窮屈) kyuukutsu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (窮屈) kyuukutsu:
ประโยคตัวอย่าง - (窮屈) kyuukutsu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kyuukutsu na heya de sugosu no wa tsurai
ยากที่จะใช้เวลาอยู่ในห้องแคบๆ
อยู่ห้องแคบๆก็ลำบาก
- 窮屈な - หมายถึง "แค่, ความคับแคบ, จำกัด"
- 部屋 - "quarto, sala" แปลเป็นภาษาไทยคือ "คุณที่นั่งที่นี่, คุณ"
- で - มันเป็นคำบ่งบอกสถานที่ที่เกิดการเกิดการเผยแพร่
- 過ごす - หมายถึง "ar, gastar (tempo)".
- のは - เป็นคำที่ระบุเป็นเรื่องของประโยค
- 辛い - หมายถึง "ยาก, ทนทาน, ทุกข์ทรมาน"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
