การแปลและความหมายของ: 精々 - seizei

คำว่า 精々[せいぜい] เป็นหนึ่งในคำที่ปรากฏบ่อยในบทสนทนาในชีวิตประจำวัน แต่สามารถทำให้เกิดความสับสนในผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา หากคุณเคยสงสัยว่ามันหมายความว่าอย่างไร วิธีการใช้อย่างถูกต้อง หรือมีบริบททางวัฒนธรรมอะไรอยู่เบื้องหลัง มาบทความนี้จะอธิบายทุกสิ่ง เราจะสำรวจตั้งแต่ความหมายพื้นฐานไปจนถึงเคล็ดลับที่ใช้ในการจดจำและการนำไปใช้ในสถานการณ์จริง

นอกจากจะเป็นประโยชน์ต่อผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นแล้ว การเข้าใจ 精々[せいぜい] ยังช่วยให้เราลงลึกในจิตใจของคนญี่ปุ่นอีกด้วย เพราะมันสะท้อนถึงวิธีการเฉพาะในการแสดงขีดจำกัดและความคาดหวัง หากคุณกำลังมองหาพจนานุกรมที่เชื่อถือได้เพื่อให้การศึกษาเป็นไปอย่างลึกซึ้ง Suki Nihongo มอบคำอธิบายที่ละเอียดและตัวอย่างจริงเพื่อให้คุณเชี่ยวชาญคำศัพท์เช่นนี้ได้.

ความหมายและการใช้ของ 精々[せいぜい]

精々[せいぜい] เป็นคำกริยาวิเศษณ์ที่มีความหมายว่า "มากที่สุด", "สูงสุด" หรือ "ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้" มันถูกใช้เพื่อแสดงถึงขอบเขต ไม่ว่าจะเป็นจำนวน เวลา หรือความสามารถ ตัวอย่างเช่น หากใครพูดว่า "精々10人まで" (seizei jūnin made) หมายถึง "สูงสุด 10 คน" คำนี้สื่อถึงความคิดที่ว่าอะไรบางอย่างจะไม่ไปไกลเกินกว่าจุดนั้น มักจะมีโทนของความเป็นจริงหรือแม้แต่การยอมรับ。

รายละเอียดที่น่าสนใจคือ 精々 สามารถปรากฏในบริบททั้งบวกและกลาง ถ้าคุณพูดว่า "精々頑張ってください" (seizei ganbatte kudasai) คุณกำลังสนับสนุนให้ใครสักคนทำให้ดีที่สุด ในทางกลับกันในประโยคเช่น "精々あと1時間だ" (seizei ato ichi-jikan da) มีความหมายที่ค่อนข้างจำกัด เกือบเหมือนเป็นการเตือนว่าไม่มีเวลามากนักที่เหลืออยู่

ต้นกำเนิดและส่วนประกอบของคันจิ

การเขียนในคันจิของ 精々 ประกอบด้วยอักขระเดียวกันสองตัว: 精. อักขระนี้เพียงอย่างเดียวหมายถึง "สาระสำคัญ", "พลังงาน" หรือ "ความแม่นยำ" ซึ่งประกอบด้วยเรดิคัลของข้าว (米) และสีเขียว (青) ซึ่งแสดงถึงสิ่งที่บริสุทธิ์หรือกลั่นกรองแล้ว การทำซ้ำของอักขระ ซึ่งเป็นเรื่องปกติในคำกริยาภาษาญี่ปุ่น จะทำให้แนวคิดของ "ในระดับสูงสุด" หรือ "ภายในขอบเขตของสิ่งที่เป็นไปได้" เข้มข้นขึ้น.

แม้จะไม่ชัดเจนอย่างสมบูรณ์เกี่ยวกับอีติมอโลยีที่แน่นอน แต่เชื่อว่าการทำซ้ำของคันจิ 精 เกิดขึ้นเพื่อเน้นแนวคิดของความพยายามที่มุ่งมั่นแตกต่างจากคำอื่นๆ เช่น たくさん (มาก) หรือ 少し (น้อย) 精々 มีนัยยะว่าบางอย่างถูกพิจารณาอย่างรอบคอบภายในขอบเขตที่กำหนด ความแม่นยำนี้เป็นลักษณะเด่นของภาษาญี่ปุ่น โดยเฉพาะในโครงสร้างอะแดดเวอร์เบียล

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 精々[せいぜい] คือการเชื่อมโยงมันเข้ากับสถานการณ์ในชีวิตประจำวันที่มีความสำคัญต่อขอบเขต ลองนึกถึงประโยคเช่น "精々予算は5万円です" (seizei yosan wa go-man en desu) ซึ่งหมายความว่า "งบประมาณสูงสุดคือ 50,000 เยน" การซ้ำประโยคแบบนี้ช่วยให้เข้าใจไม่เพียงแต่ความหมาย แต่ยังรวมถึงการเน้นเสียง ซึ่งมักจะต่ำและมีความระมัดระวังมากกว่า

อีกเคล็ดลับคือการสังเกตการใช้คำในดราม่าหรืออนิเมะ ซึ่งมักปรากฏในบทสนทนาเกี่ยวกับกำหนดเวลา ความสามารถทางกายภาพ หรือทรัพยากรที่มีอยู่ ซีรีส์อย่าง "Shirokuma Café" หรือ "Sazae-san" มักจะใช้คำศัพท์ในชีวิตประจำวันอย่างเป็นธรรมชาติ ซึ่งช่วยให้การเรียนรู้ในบริบทง่ายขึ้น และแน่นอนว่า การฝึกฝนกับแบบฝึกหัดที่ Suki Nihongo สามารถทำให้เกิดความแตกต่างได้อย่างมาก

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • せいぜい (seizei) - มากที่สุด; อย่างดีที่สุด
  • せいぞう (seizou) - การผลิต; การผลิต
  • せいそう (seisou) - การทำความสะอาด; การชำระล้าง

คำที่เกี่ยวข้อง

精々

Romaji: seizei
Kana: せいぜい
ชนิด: คำวิเศษณ์
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ขีดสุด; ที่ดีที่สุด; สูงสุด; ให้มากที่สุด (ไกล)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: at the most;at best;to the utmost;as much (far) as possible

คำจำกัดความ: ในขีดจำกัดสูงสุด ไปจนถึงขีดจำกัดที่มีคำจำกัด เท่าที่เป็นไปได้

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (精々) seizei

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (精々) seizei:

ประโยคตัวอย่าง - (精々) seizei

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

精々頑張ります。

Seizan ganbarimasu

ฉันจะทำให้ดีที่สุด.

ฉันจะทำให้ดีที่สุด.

  • 精々 - seisei - แปลไม่ได้ หมายถึง "ที่สูงสุด" หรือ "ด้วยความพยายามทั้งหมด"
  • 頑張ります - สู้ๆ (sū̂ sū̂) มันหมายถึง "ฉันจะพยายาม" หรือ "ฉันจะทำให้ดีที่สุด"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำวิเศษณ์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำวิเศษณ์

眩しい

mabushii

งดงาม; เปล่งประกาย

情け深い

nasakebukai

หัวใจที่อ่อนโยน; เห็นอกเห็นใจ

不味い

mazui

ไม่น่ารับประทาน ไม่เป็นที่พอใจ (สถานการณ์การมองรสชาติ); น่าเกลียด; อย่างต่อเนื่อง; ซุ่มซ่าม; Bangornative; ประมาท; ก่อนกำหนด

早急

sakyuu

ด่วน

欲張り

yokubari

ความโลภ; ความโลภ; ความโลภ

精々